diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt index 1e5dd58ba..3dbdb82e2 100644 --- a/CMakeLists.txt +++ b/CMakeLists.txt @@ -1107,6 +1107,7 @@ set (LANGUAGES ja # Japanese zh # Chinese zh_HK # Chinese per Hong Kong + it # Italian ) foreach (lang_ ${LANGUAGES}) file (TO_NATIVE_PATH ${CMAKE_SOURCE_DIR}/translations/wsjtx_${lang_}.ts ts_) diff --git a/NEWS b/NEWS index 626f697db..0ec8549f7 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -13,6 +13,46 @@ Copyright 2001 - 2020 by Joe Taylor, K1JT. + Release: WSJT-X 2.2.1 + June 6, 2020 + --------------------- + +WSJT-X v2.2.1 is a bug fix release that fixes regressions found in the +prior v2.2.0 release. Here is a brief summary; + + - Incorporate a revised Hamlib version the address a regression in + rig control of some rigs including the Yaesu FT-991 and FT-891. + + - Repair a defect in 6 character gridsquare lookup from the CALL3.TXT + database, and improve "Lookup" button processing. + + - Repair a defect with selecting Wide Graph 2D spectrum types in + translated UIs. + + - Repair a regression that blocked the Highlight Callsign UDP request + from highlighting terms including a '+' character. + + - Repair a regression where occasional Highlight Callsign UDP + requests with the 'Highlight last' parameter as true highlighted a + match in a prior period. This fix include a performance improvement + when processing any Highlight Callsign request with 'Highlight + last' as true. + + - Include support for the Yaesu FT-920 when controlled by Ham Radio + Deluxe. This change inadvertently missed the v2.2.0 GA release. + + - Correct a documentation issue with the UDP Message Protocol + Status(1) message Special Operations Mode enumeration values ("WW + DIGI added", Fox, and Hound renumbered). Thanks to Sam, W2JDB, for + raising this issue. + + - Updated Catalan UI translation, tnx Xavi, EA3W. + + - Italian UI translation, tnx Marco, PY1ZRJ. + + - Updated Spanish UI translation, tnx C茅dric, EA4AC. + + Release: WSJT-X 2.2 June 2, 2020 ------------------- diff --git a/Network/NetworkMessage.hpp b/Network/NetworkMessage.hpp index 8055e2a49..3c5c9268f 100644 --- a/Network/NetworkMessage.hpp +++ b/Network/NetworkMessage.hpp @@ -194,8 +194,9 @@ * 2 -> EU VHF * 3 -> FIELD DAY * 4 -> RTTY RU - * 5 -> FOX - * 6 -> HOUND + * 5 -> WW DIGI + * 6 -> FOX + * 7 -> HOUND * * The Frequency Tolerance and T/R period fields may have a value * of the maximum quint32 value which implies the field is not diff --git a/Release_Notes.txt b/Release_Notes.txt index 8bab06866..a1b300d4f 100644 --- a/Release_Notes.txt +++ b/Release_Notes.txt @@ -13,6 +13,46 @@ Copyright 2001 - 2020 by Joe Taylor, K1JT. + Release: WSJT-X 2.2.1 + June 6, 2020 + --------------------- + +WSJT-X v2.2.1 is a bug fix release that fixes regressions found in the +prior v2.2.0 release. Here is a brief summary; + + - Incorporate a revised Hamlib version the address a regression in + rig control of some rigs including the Yaesu FT-991 and FT-891. + + - Repair a defect in 6 character gridsquare lookup from the CALL3.TXT + database, and improve "Lookup" button processing. + + - Repair a defect with selecting Wide Graph 2D spectrum types in + translated UIs. + + - Repair a regression that blocked the Highlight Callsign UDP request + from highlighting terms including a '+' character. + + - Repair a regression where occasional Highlight Callsign UDP + requests with the 'Highlight last' parameter as true highlighted a + match in a prior period. This fix include a performance improvement + when processing any Highlight Callsign request with 'Highlight + last' as true. + + - Include support for the Yaesu FT-920 when controlled by Ham Radio + Deluxe. This change inadvertently missed the v2.2.0 GA release. + + - Correct a documentation issue with the UDP Message Protocol + Status(1) message Special Operations Mode enumeration values ("WW + DIGI added", Fox, and Hound renumbered). Thanks to Sam, W2JDB, for + raising this issue. + + - Updated Catalan UI translation, tnx Xavi, EA3W. + + - Italian UI translation, tnx Marco, PY1ZRJ. + + - Updated Spanish UI translation, tnx C閐ric, EA4AC. + + Release: WSJT-X 2.2 June 2, 2020 ------------------- diff --git a/Transceiver/HRDTransceiver.cpp b/Transceiver/HRDTransceiver.cpp index 82ed7bc9c..d471a5100 100644 --- a/Transceiver/HRDTransceiver.cpp +++ b/Transceiver/HRDTransceiver.cpp @@ -236,7 +236,7 @@ int HRDTransceiver::do_start () vfo_A_button_ = find_button (QRegExp ("^(VFO~A|Main)$")); vfo_B_button_ = find_button (QRegExp ("^(VFO~B|Sub)$")); - vfo_toggle_button_ = find_button (QRegExp ("^(A~/~B)$")); + vfo_toggle_button_ = find_button (QRegExp ("^(A~/~B|VFO~A/B)$")); split_mode_button_ = find_button (QRegExp ("^(Spl~On|Spl_On|Split|Split~On)$")); split_off_button_ = find_button (QRegExp ("^(Spl~Off|Spl_Off|Split~Off)$")); @@ -392,17 +392,17 @@ std::vector HRDTransceiver::find_dropdown_selection (int dropdown, QRegExp void HRDTransceiver::map_modes (int dropdown, ModeMap *map) { // order matters here (both in the map and in the regexps) - map->push_back (std::forward_as_tuple (CW, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(CW|CW\\(N\\))|CWL$")))); - map->push_back (std::forward_as_tuple (CW_R, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(CW-R|CW-R\\(N\\)|CW|CWU)$")))); + map->push_back (std::forward_as_tuple (CW, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(CW|CW\\(N\\)|CW-LSB|CWL)$")))); + map->push_back (std::forward_as_tuple (CW_R, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(CW-R|CW-R\\(N\\)|CW|CW-USB|CWU)$")))); map->push_back (std::forward_as_tuple (LSB, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(LSB\\(N\\)|LSB)$")))); map->push_back (std::forward_as_tuple (USB, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(USB\\(N\\)|USB)$")))); - map->push_back (std::forward_as_tuple (DIG_U, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(DIG|DIGU|DATA-U|PKT-U|DATA|USER-U|USB)$")))); + map->push_back (std::forward_as_tuple (DIG_U, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(DIG|DIGU|DATA-U|PKT-U|DATA|AFSK|USER-U|USB)$")))); map->push_back (std::forward_as_tuple (DIG_L, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(DIG|DIGL|DATA-L|PKT-L|DATA-R|USER-L|LSB)$")))); map->push_back (std::forward_as_tuple (FSK, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(DIG|FSK|RTTY|RTTY-LSB)$")))); map->push_back (std::forward_as_tuple (FSK_R, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(DIG|FSK-R|RTTY-R|RTTY|RTTY-USB)$")))); map->push_back (std::forward_as_tuple (AM, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(AM|DSB|SAM|DRM)$")))); map->push_back (std::forward_as_tuple (FM, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(FM|FM\\(N\\)|FM-N|WFM)$")))); - map->push_back (std::forward_as_tuple (DIG_FM, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(PKT-FM|PKT|FM)$")))); + map->push_back (std::forward_as_tuple (DIG_FM, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(PKT-FM|PKT|DATA\\(FM\\)|FM)$")))); #if WSJT_TRACE_CAT TRACE_CAT ("HRDTransceiver", "for dropdown" << dropdown_names_[dropdown]); diff --git a/UDPExamples/ClientWidget.cpp b/UDPExamples/ClientWidget.cpp index ecf0b54fe..984b64ad9 100644 --- a/UDPExamples/ClientWidget.cpp +++ b/UDPExamples/ClientWidget.cpp @@ -415,8 +415,9 @@ void ClientWidget::update_status (QString const& id, Frequency f, QString const& case 2: special = "[EU VHF]"; break; case 3: special = "[FD]"; break; case 4: special = "[RTTY RU]"; break; - case 5: special = "[Fox]"; break; - case 6: special = "[Hound]"; break; + case 5: special = "[WW DIGI]"; break; + case 6: special = "[Fox]"; break; + case 7: special = "[Hound]"; break; default: break; } de_label_->setText (de_call.size () >= 0 ? QString {"DE: %1%2%3"}.arg (de_call) diff --git a/Versions.cmake b/Versions.cmake index ecfe0456f..d71b6bb0e 100644 --- a/Versions.cmake +++ b/Versions.cmake @@ -1,6 +1,6 @@ # Version number components set (WSJTX_VERSION_MAJOR 2) set (WSJTX_VERSION_MINOR 2) -set (WSJTX_VERSION_PATCH 0) -set (WSJTX_RC 4) # release candidate number, comment out or zero for development versions +set (WSJTX_VERSION_PATCH 1) +#set (WSJTX_RC 1) # release candidate number, comment out or zero for development versions set (WSJTX_VERSION_IS_RELEASE 1) # set to 1 for final release build diff --git a/translations/wsjtx_ca.ts b/translations/wsjtx_ca.ts index 08da21769..65955d0c5 100644 --- a/translations/wsjtx_ca.ts +++ b/translations/wsjtx_ca.ts @@ -21,7 +21,7 @@ Are you sure you want to delete the %n selected QSO(s) from the log? sorry i don't understand how to fix this - Segur que vols esborrar els %n QSO's seleccionats del registre ? + Segur que vols esborrar els %n QSO's seleccionats del log ? @@ -251,7 +251,7 @@ Contest Log - Registre de Concurs + Log de Concurs @@ -604,7 +604,7 @@ Format: Save Directory - Desa el directori + Directori de Guardar @@ -1269,7 +1269,7 @@ Error: %2 - %3 Cabrillo Log (*.cbr) - Registre Cabrillo (*.cbr) + Log Cabrillo (*.cbr) @@ -1354,7 +1354,7 @@ Error: %2 - %3 Fox Log - Registre Guineu + Log Fox @@ -1396,7 +1396,7 @@ Error: %2 - %3 ADIF Log (*.adi) - Registre ADIF (*.adi) + Log ADIF (*.adi) @@ -1421,7 +1421,7 @@ Error: %2 - %3 Are you sure you want to erase file FoxQSO.txt and start a new Fox log? - Est脿s segur que vols esborrar el fitxer FoxQSO.txt i comen莽ar un nou registre de FOX (Guineu)? + Est脿s segur que vols esborrar el fitxer FoxQSO.txt i comen莽ar un log nou de FOX ? @@ -1875,7 +1875,7 @@ Error: %2 - %3 Log file error - Error al fitxer de registre + Error al fitxer de log @@ -1979,7 +1979,7 @@ Error(%2): %3 Enter this QSO in log - Introdueix aquest QSO al registre + Introdueix aquest QSO al log @@ -1994,7 +1994,7 @@ Error(%2): %3 &Stop - &Atura + &Aturar @@ -2019,7 +2019,7 @@ Error(%2): %3 &Erase - &Esborra + &Esborrar @@ -2145,7 +2145,7 @@ en Groc quan 茅s massa baix Search for callsign in database - Buscar el indicatiu a la base de dades + Buscar l'indicatiu a la base de dades @@ -2431,7 +2431,7 @@ No est脿 disponible per als titulars de indicatiu no est脿ndard. Fox - Guineu + Fox @@ -3128,7 +3128,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuraci贸 (F2). Configuration - Configuraci贸 + Ajustos @@ -3168,12 +3168,12 @@ La llista es pot mantenir a la configuraci贸 (F2). Shift+F6 - Shift+F6 + Maj煤scules+F6 Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir - Esborra tots els fitxers *.wav && *.c2 del directori Guardar + Esborrar tots els fitxers *.wav i *.c2 @@ -3228,12 +3228,12 @@ La llista es pot mantenir a la configuraci贸 (F2). Erase ALL.TXT - Esborrar ALL.TXT + Esborrar el fitxer ALL.TXT Erase wsjtx_log.adi - Esborrar wsjt_lg.adi + Esborrar el fitxer wsjt_log.adi @@ -3248,7 +3248,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuraci贸 (F2). Prompt me to log QSO - Incl貌ure el QSO al registre + Incl貌ure el QSO al log @@ -3285,7 +3285,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuraci贸 (F2). Runaway Tx watchdog - Vigilant de fugida TX + Seguretat de TX @@ -3345,7 +3345,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuraci贸 (F2). Open log directory - Obre el directori del registre + Obre el directori del log @@ -3410,7 +3410,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuraci贸 (F2). &Download Samples ... - &Descarregueu mostres ... + &Descarrega mostres ... @@ -3501,12 +3501,12 @@ La llista es pot mantenir a la configuraci贸 (F2). Shift+F1 - Shift+F1 + Maj煤scules+F1 Fox log - Log Guineu + Log Fox @@ -3516,7 +3516,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuraci贸 (F2). Reset Cabrillo log ... - Restableix el registre de Cabrillo ... + Restableix el log de Cabrillo ... @@ -3526,12 +3526,12 @@ La llista es pot mantenir a la configuraci贸 (F2). Contest Log - Registre de Concurs + Log de Concurs Export Cabrillo log ... - Exporta el registre de Cabrillo ... + Exporta el log de Cabrillo ... @@ -3541,7 +3541,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuraci贸 (F2). Contest log - Registre de Concurs + Log de Concurs @@ -3573,12 +3573,12 @@ La llista es pot mantenir a la configuraci贸 (F2). Error Scanning ADIF Log - Error d'escaneig del registre ADIF + Error d'escaneig del log ADIF Scanned ADIF log, %1 worked before records created - Registre ADIF escanejat, %1 funcionava abans de la creaci贸 de registres + Log ADIF escanejat, %1 funcionava abans de la creaci贸 de registres @@ -3818,12 +3818,12 @@ La llista es pot mantenir a la configuraci贸 (F2). Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. - Tria una altra freq眉猫ncia de treball. WSJT-X no funcionar脿 en mode Guineu a les sub-bandes FT8 est脿ndard. + Tria una altra freq眉猫ncia de treball. WSJT-X no funcionar脿 en mode Fox a les sub-bandes FT8 est脿ndard. Fox Mode warning - Av铆s de mode Guineu + Av铆s de mode Fox @@ -3884,7 +3884,7 @@ ja 茅s a CALL3.TXT, vols substituir-lo ? Log file error - Error al fitxer de registre + Error al fitxer de log @@ -3894,7 +3894,7 @@ ja 茅s a CALL3.TXT, vols substituir-lo ? Error sending log to N1MM - Error al enviar el registre a N1MM + Error al enviar el log a N1MM @@ -3937,17 +3937,17 @@ ja 茅s a CALL3.TXT, vols substituir-lo ? Are you sure you want to erase your contest log? - Est脿s segur que vols esborrar el registre del concurs ? + Est脿s segur que vols esborrar el log del concurs ? Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. - Si fas aix貌, suprimir脿s tots els registres de QSO del concurs actual. Es conservaran al fitxer de registre ADIF, per貌 no es podran exportar al registre de Cabrillo. + Si fas aix貌, suprimir脿s tots els registres de QSO del concurs actual. Es conservaran al fitxer de log ADIF, per貌 no es podran exportar al log de Cabrillo. Cabrillo Log saved - Registre Cabrillo desat + Log Cabrillo desat @@ -4015,7 +4015,7 @@ UDP server %2:%3 Log File Error - Error al fitxer de registre + Error al fitxer de log @@ -4498,7 +4498,7 @@ Error(%2): %3 Band - Manda + Banda @@ -4883,7 +4883,7 @@ Error(%2): %3 Tx watchdog: - TX vigilant: + Seguretat de TX: @@ -5482,7 +5482,7 @@ channels; then you will usually want to select mono or both here. Selecciona el canal d'脿udio que s'utilitza per a la transmissi贸. A menys de que tinguis diversos equips connectats a diferents -canals, llavors normalment voldras seleccionar mono o +canals, llavors normalment voldr脿s seleccionar mono o els dos canals. @@ -5494,7 +5494,7 @@ els dos canals. Save Directory - Desa el directori + Directori de Guardar @@ -5605,7 +5605,7 @@ Fes clic, MAJ脷 + clic i, CTRL+clic per seleccionar els elements. Reporting and logging settings - Configuraci贸 d'informes i registre + Configuraci贸 d'informes i registres @@ -5615,7 +5615,7 @@ Fes clic, MAJ脷 + clic i, CTRL+clic per seleccionar els elements. The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. - El programa apareixer脿 un di脿leg de QSO de registre parcialment completat quan envieu un missatge de text 73 o lliure. + El programa apareixer脿 un di脿leg de QSO de registre parcialment completat quan envi茂s un missatge de text 73 o lliure. @@ -5633,8 +5633,8 @@ Fes clic, MAJ脷 + clic i, CTRL+clic per seleccionar els elements. saved by this program. Check this option to save the sent and received reports in the comments field. - Alguns programes de registre no acceptaran el tipus d鈥檌nformes -desat per aquest programa. + Alguns programes de log no acceptaran el tipus d鈥檌nformes +desats per aquest programa. Comprova aquesta opci贸 per desar els informes enviats i rebuts al camp de comentaris. @@ -5648,17 +5648,17 @@ al camp de comentaris. Check this option to force the clearing of the DX Call and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. Marca aquesta opci贸 per a for莽ar l'eliminaci贸 dels camps -Crida de DX i Locator DX quan s鈥檈nvia un missatge de text 73 o lliure. +Indicatiu DX i Locator DX quan s鈥檈nvia un missatge de text 73 o lliure. Clear &DX call and grid after logging - Buida les graelles Crida i &DX despr茅s del registre + Buida les graelles Indicatiu DX i Locator&DX despr茅s del registre <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Alguns programes de registre no accepten noms del mode WSJT-X.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Alguns programes de log no accepten noms del mode WSJT-X.</p></body></html> @@ -5678,7 +5678,7 @@ Crida de DX i Locator DX quan s鈥檈nvia un missatge de text 73 o lliure. Log automatically (contesting only) - Registre autom脿tic (nom茅s concurs) + Log autom脿tic (nom茅s concurs) @@ -5799,7 +5799,7 @@ per avaluar la propagaci贸 i el rendiment del sistema. Default frequencies and band specific station details setup - Configuraci贸 predeterminada de les freq眉猫ncies i banda amb detalls espec铆fics de l'estaci贸 + Configuraci贸 predeterminada de les freq眉猫ncies i bandes amb detalls espec铆fics de l'estaci贸 @@ -5871,7 +5871,7 @@ Fes clic amb el bot贸 dret per a les opcions d'inserci贸 i eliminaci贸. Rescan ADIF Log - Escaneig de nou el registre ADIF + Escaneig de nou el log ADIF @@ -5931,7 +5931,7 @@ Fes clic amb el bot贸 dret per a les opcions d'inserci贸 i eliminaci贸. <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> - <html><head/><body><p>URL de l'煤ltim fitxer de dades de dates i hores de c脿rrega de ARRL LotW que s'utilitza per ressaltar descodificacions d'estacions que se sap que carreguen el seu arxiu de registre a LotW.</p></body></html> + <html><head/><body><p>URL de l'煤ltim fitxer de dades de dates i hores de c脿rrega de ARRL LotW que s'utilitza per ressaltar descodificacions d'estacions que se sap que carreguen el seu arxiu de log a LotW.</p></body></html> @@ -6031,12 +6031,12 @@ Fes clic amb el bot贸 dret per a les opcions d'inserci贸 i eliminaci贸. <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Mode FT8 DXpedition: operador Guineu (DXpedition).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Mode FT8 DXpedition: operador Fox (DXpedition).</p></body></html> Fox - Guineu + Fox diff --git a/translations/wsjtx_es.ts b/translations/wsjtx_es.ts index a1cac784c..61a5cea8f 100644 --- a/translations/wsjtx_es.ts +++ b/translations/wsjtx_es.ts @@ -20,7 +20,7 @@ Are you sure you want to delete the %n selected QSO(s) from the log? - 驴Est谩s seguro de que deseas eliminar los %n QSO's seleccionados en el registro? + 驴Est谩s seguro de que deseas eliminar los %n QSO's seleccionados en el log? @@ -58,7 +58,7 @@ Own Echo - Propio eco + Propio Eco @@ -78,7 +78,7 @@ On DX Echo - DX Echo encendido + Encender DX Eco @@ -134,7 +134,8 @@ Astronomical Data - Datos astron贸micos + Configuraci贸n para clonar desde Datos astron贸micos + Datos Astron贸micos @@ -149,7 +150,7 @@ Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation - Ves a "Men煤-> Archivo-> Configuraci贸n/Ajustes-> Radio" para habilitar la operaci贸n dividida + Ves a "Men煤-> Archivo-> Configuraci贸n-> Radio" para habilitar la operaci贸n dividida @@ -190,7 +191,7 @@ About WSJT-X - A cerca de WSJT-X + Acerca de WSJT-X @@ -211,7 +212,8 @@ Freq(MHz) - Frecuencia en MHz + Frecuencia en MHz + Freq.(MHz) @@ -249,7 +251,7 @@ Contest Log - Registro de Concurso + Log de Concurso @@ -290,7 +292,8 @@ K1ABC - EA3RDG + EA3RDG - Neutro, por favor + EA1ABC @@ -315,7 +318,8 @@ New Grid - Nuevo Locator/Grid + Nuevo Locator/Grid + Nuevo Locator @@ -330,7 +334,8 @@ New Grid on Band - Nuevo Locator/Grid en banda + Nuevo Locator/Grid en banda + Nuevo Locator en banda @@ -340,7 +345,8 @@ Uploads to LotW - Subidas a LotW + Subidas a LotW + Subidas a LoTW @@ -386,7 +392,8 @@ &Insert ... - &Introducir ... + &Introducir ... + &Agregar ... @@ -503,7 +510,8 @@ Formato: You must input a valid ARRL Field Day exchange - Debes introducir un intercambio de Field Day del ARRL v谩lido + Debes introducir un intercambio de Field Day del ARRL v谩lido + Debes introducir un intercambio de Field Day (ARRL) v谩lido @@ -518,7 +526,7 @@ Formato: Reset all decode highlighting and priorities to default values - Restablecer todo el resaltado y las prioridades de decodificaci贸n a los valores predeterminados + Restablecer todo el resaltado y las prioridades de decodificaci贸n a los valores predeterminados @@ -535,7 +543,7 @@ Formato: Frequency files (*.qrg);;All files (*.*) - Ficheros de frecuencia (*.qrg);;Todos los ficheros (*.*) + Archivos de frecuencia (*.qrg);;Todos los archivos (*.*) @@ -557,7 +565,7 @@ Formato: Not a valid frequencies file - El fichero de frecuencias no es v谩lido + El archivo de frecuencias no es v谩lido @@ -587,7 +595,8 @@ Formato: Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. - 驴Seguro que quieres guardar s贸lo las frecuencias de trabajo seleccionadas actualmente? Haz clic en No para guardar todo. + 驴Seguro que quieres guardar s贸lo las frecuencias de trabajo seleccionadas actualmente? Haz clic en No para guardar todo. + 驴Seguro que quiere guardar s贸lo las frecuencias de trabajo seleccionadas actualmente? Clic en No para guardar todo. @@ -602,7 +611,8 @@ Formato: Save Directory - Guardar directorio + Guardar directorio + Directorio "Save" @@ -721,17 +731,20 @@ Formato: &Foreground color ... - &Color de primer plano ... + &Color de primer plano ... + &Color de letras ... Choose %1 Foreground Color - Escoge %1 color de primer plano + Olvide copiar el texto original + Escoga %1 color de letras &Unset foreground color - &Color de primer plano desarmado + &Color de primer plano desarmado + &Color de letras predeterminado @@ -741,12 +754,14 @@ Formato: Choose %1 Background Color + Olvide copiar el texto original Escoge %1 color de fondo U&nset background color - C&olor de fondo desarmado + C&olor de fondo desarmado + C&olor de fondo predeterminado @@ -784,12 +799,14 @@ Formato: New Grid - Nuevo Locator/Grid + Nuevo Locator/Grid + Nuevo Locator New Grid on Band - Nuevo Locator/Grid en banda + Nuevo Locator/Grid en banda + Nuevo Locator en banda @@ -839,12 +856,14 @@ Formato: f/g unset - f/g desarmado + f/g desarmado + color letras prederminado b/g unset - b/g desarmado + b/g desarmado + color fondo predeterminado @@ -862,17 +881,20 @@ Formato: &Insert ... - &Introducir ... + &Introducir ... + &Agregar ... Insert &after ... - Introducir &despu茅s ... + Introducir &despu茅s ... + Agregar &despu茅s ... Import Palette - Importar la paleta + Importar la paleta + Importar Paleta @@ -883,7 +905,8 @@ Formato: Export Palette - Exportar la paleta + Exportar la paleta + Exportar Paleta @@ -891,7 +914,8 @@ Formato: Gray time: - Tiempo Gris: + Tiempo Gris: + L铆nea de sombra @@ -993,7 +1017,8 @@ Error: %2 - %3 Echo Graph - Gr谩fico de eco + Gr谩fico de eco + Gr谩fico de Eco @@ -1013,7 +1038,8 @@ Error: %2 - %3 <html><head/><body><p>Echo spectrum gain</p></body></html> - <html><head/><body><p>Ganancia de espectro de eco</p></body></html> + <html><head/><body><p>Ganancia de espectro de eco</p></body></html> + <html><head/><body><p>Ganancia de espectro de Eco</p></body></html> @@ -1023,7 +1049,7 @@ Error: %2 - %3 <html><head/><body><p>Echo spectrum zero</p></body></html> - <html><head/><body><p>Espectro de eco cero</p></body></html> + <html><head/><body><p>Espectro de eco cero</p></body></html> @@ -1115,7 +1141,7 @@ Error: %2 - %3 Relative Power (dB) - Pot茅ncia Relativa (dB) + Potencia Relativa (dB) @@ -1143,12 +1169,14 @@ Error: %2 - %3 Configuration to Clone From - Configuraci贸n para clonar desde + Configuraci贸n para clonar desde + Clonar desde &Source Configuration Name: - &Nombre de la configuraci贸n/ajuste de la fuente: + &Nombre de la configuraci贸n/ajuste de la fuente: + &Configuraci贸n de origen: @@ -1206,7 +1234,7 @@ Error: %2 - %3 Category-Power: - Categoria de Pot茅ncia: + Categoria de Potencia: @@ -1221,7 +1249,8 @@ Error: %2 - %3 NON-ASSISTED - No Asistida + No Asistida + NO ASISTIDA @@ -1262,12 +1291,12 @@ Error: %2 - %3 Save Log File - Guardar archivo de registro + Guardar archivo de log Cabrillo Log (*.cbr) - Registro Cabrillo (*.cbr) + Log Cabrillo (*.cbr) @@ -1329,7 +1358,8 @@ Error: %2 - %3 Grid - Locator/Grid + Locator + Locator @@ -1352,7 +1382,8 @@ Error: %2 - %3 Fox Log - Registro Fox + Log Fox + Log "Fox" @@ -1389,12 +1420,12 @@ Error: %2 - %3 Export ADIF Log File - Exportar archivo de registro ADIF + Exportar archivo log ADIF ADIF Log (*.adi) - Registro ADIF (*.adi) + Log ADIF (*.adi) @@ -1419,7 +1450,8 @@ Error: %2 - %3 Are you sure you want to erase file FoxQSO.txt and start a new Fox log? - 驴Est谩s seguro de que deseas borrar el archivo FoxQSO.txt e iniciar un nuevo registro de Fox? + 驴Est谩s seguro de que deseas borrar el archivo FoxQSO.txt e iniciar un nuevo log de Fox? + 驴Est谩 seguro que desea borrar el archivo FoxQSO.txt e iniciar un nuevo log de "Fox"? @@ -1780,7 +1812,8 @@ Error: %2 - %3 Start - Comienzo + Comienzo + Inicio @@ -1791,7 +1824,8 @@ Error: %2 - %3 End - Final + Final + Fin @@ -1806,17 +1840,20 @@ Error: %2 - %3 Rpt Sent - Reporte Enviado + Reporte Enviado + Rpt. Enviado Rpt Rcvd - Reporte Recibido + Reporte Recibido + RPT Recibido Grid - Locator/Grid + Locator/Grid + Locator @@ -1826,7 +1863,8 @@ Error: %2 - %3 Tx power - Pot茅ncia de TX + Potencia de TX + Potencia TX @@ -1873,7 +1911,7 @@ Error: %2 - %3 Log file error - Error de archivo de registro + Error de archivo log @@ -1977,17 +2015,19 @@ Error(%2): %3 Enter this QSO in log - Entra este QSO al log + Entra este QSO al log + Guarda este QSO en el log Log &QSO - Log &QSO + Guardar &QSO Stop monitoring - Deja de monitorizar + Deja de monitorizar + Detener la monitorizaci贸n @@ -1997,7 +2037,8 @@ Error(%2): %3 Toggle monitoring On/Off - Activar/desactivar la monitorizaci贸n + Activar/desactivar la monitorizaci贸n + Activa/Desactiva la monitorizaci贸n @@ -2007,7 +2048,8 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Borrar ventana derecha. Haz doble clic para borrar ambas ventanas.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Borrar ventana derecha. Haz doble clic para borrar ambas ventanas.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Clic para borrar ventana derecha. Doble clic para borrar ambas ventanas.</p></body></html> @@ -2037,12 +2079,13 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> - <html><head/><body><p>Decodifica el per铆odo de RX m谩s reciente en la frecuencia QSO</p></body></html> + <html><head/><body><p>Decodificar el per铆odo de RX m谩s reciente en la frecuencia QSO</p></body></html> Decode most recent Rx period at QSO Frequency - Decodifica el per铆odo de RX m谩s reciente en la frecuencia QSO + Decodificar el per铆odo de RX m谩s reciente en la frecuencia QSO + Decodifica el per铆odo m谩s reciente de RX en la frecuencia del QSO @@ -2052,12 +2095,14 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> - <html><head/><body><p>Activar/desactivar TX</p></body></html> + <html><head/><body><p>Activar/desactivar TX</p></body></html> + <html><head/><body><p>Activar/Desactivar TX</p></body></html> Toggle Auto-Tx On/Off - Activar/desactivar TX + Activar/desactivar TX + Activa/Desactiva Auto-TX @@ -2067,7 +2112,8 @@ Error(%2): %3 Stop transmitting immediately - Deja de transmitir inmediatamente + Detiene TX inmediatamente + Detener TX inmediatamente @@ -2077,17 +2123,19 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> - <html><head/><body><p>Activar/desactivar un tono de transmisi贸n puro</p></body></html> + <html><head/><body><p>Activar/desactivar un tono de transmisi贸n puro</p></body></html> + <html><head/><body><p>Activa/Desactiva la transmisi贸n de un tono </p></body></html> Toggle a pure Tx tone On/Off - Activar/desactivar un tono de transmisi贸n puro + Activar/desactivar un tono de transmisi贸n puro + Activar/Desactivar TX con tono &Tune - &Sintonizar + &Tono TX @@ -2107,12 +2155,14 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> - <html><head/><body><p>30dB recomendado cuando solo hay ruido presente,<br/>Verde cuando el nivel es bueno,<br/>Rojo cuando puede ocurrir recortes y<br/>Amarillo cuando esta muy bajo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>30dB recomendado cuando solo hay ruido presente,<br/>Verde cuando el nivel es bueno,<br/>Rojo cuando puede ocurrir recortes y<br/>Amarillo cuando esta muy bajo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>30 dB recomendado cuando solo hay ruido presente.<br/>Verde: Nivel de audio aceptable.<br/>Rojo: Pueden ocurrir fallos de audio.<br/>Amarillo: Nivel de audio muy bajo.</p></body></html> Rx Signal - Se帽al de RX + Se帽al de RX + Se帽al RX @@ -2133,7 +2183,8 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. DX Grid - Locator/Grid DX + Locator/Grid DX + Locator DX @@ -2143,7 +2194,7 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Search for callsign in database - Buscar el indicativo en la base de datos + Buscar el indicativo en la base de datos (CALL3.TXT) @@ -2153,7 +2204,8 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Locator of station to be worked - Locator/Grid de la estaci贸n a trabajar + Locator/Grid de la estaci贸n a trabajar + Locator de la estaci贸n a trabajar @@ -2163,7 +2215,8 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Add callsign and locator to database - Agregar indicativo y locator/Grid a la base de datos + Agregar indicativo y locator/Grid a la base de datos + Agregar indicativo y locator a la base de datos @@ -2218,22 +2271,25 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Marca para mantener fija la frecuencia de transmisi贸n al hacer doble clic en el texto descodificado.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca para mantener fija la frecuencia de transmisi贸n al hacer doble clic en el texto decodificado.</p></body></html> Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. - Marca para mantener fija la frecuencia de transmisi贸n al hacer doble clic en el texto descodificado. + Marca para mantener fija la frecuencia de transmisi贸n al hacer doble clic en el texto decodificado. + Marca para mantener fija la frecuencia de TX al hacer doble clic en un texto decodificado. Hold Tx Freq - Mant茅n TX Freq + Mant茅n TX Freq + Mantener Freq TX Audio Rx frequency - Frecuencia de audio en RX + Frecuencia de audio en RX + Frecuencia de RX @@ -2250,7 +2306,8 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Set Tx frequency to Rx Frequency - Coloca la frecuencia de RX en la de TX + Coloca la frecuencia de RX en la de TX + Coloca la frecuencia de TX en la de RX @@ -2270,7 +2327,8 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Set Rx frequency to Tx Frequency - Coloca la frecuencia de TX en la de RX + Coloca la frecuencia de TX en la de RX + Coloca la frecuencia de RX en la de TX @@ -2336,22 +2394,26 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Auto Seq - Secuencia Autom谩tica + Secuencia Autom谩tica + Secuencia Auto. <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Contesta al primer CQ decodificado.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Responde al 1er. CQ decodificado.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Activar para responder a la1ra estaci贸n decodificada.</p></body></html> Check to call the first decoded responder to my CQ. - Contesta al primer CQ decodificado. + Responde al 1er. CQ decodificado. + Responder al primer decodificado. Call 1st - Contesta al primer CQ + Responde al 1er. CQ + 1er decodificado @@ -2366,7 +2428,8 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Marca a TX en minutos o secuencias de n煤meros pares, a partir de 0; desmarca las secuencias impares.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca a TX en minutos o secuencias de n煤meros pares, a partir de 0; desmarca las secuencias impares.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca para transmitir en secuencias o minutos pares, comenzando por 0; desmarca para transmitir en las secuencias o minutos impares.</p></body></html> @@ -2376,7 +2439,8 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Tx even/1st - Alternar periodo TX Par/Impar + Alternar periodo TX Par/Impar + TX segundo par @@ -2429,7 +2493,8 @@ No est谩 disponible para los titulares de indicativo no est谩ndar. Fox - Fox + Fox + "Fox" @@ -2483,7 +2548,8 @@ Cuando no est谩 marcado, puedes ver los resultados de la calibraci贸n. Report - Informe de se帽al + No -> Se帽al de Recepci贸n + Reporte @@ -2518,7 +2584,8 @@ Cuando no est谩 marcado, puedes ver los resultados de la calibraci贸n. Audio Tx frequency - Frecuencia de audio de TX + Frecuencia de audio de TX + Frecuencia de TX @@ -2534,17 +2601,17 @@ Cuando no est谩 marcado, puedes ver los resultados de la calibraci贸n. <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Haz doble clic en otro indicativo que llama para poner en la cola esa llamada para t煤 pr贸ximo QSO.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Haz doble clic en otro indicativo que llama para poner en la cola esa llamada para t煤 siguiente QSO.</p></body></html> Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. - Haz doble clic en otro indicativo que llama para poner en la cola esa llamada para t煤 pr贸ximo QSO. + Haz doble clic en otro indicativo que llama para poner en la cola esa llamada para t煤 siguiente QSO. Next Call - Pr贸ximo Indicativo + Siguiente Indicativo @@ -2607,8 +2674,10 @@ Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) - Cambia a este mensaje de TX AHORA. -Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estaci贸n (no est谩 permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1). + Cambia a este mensaje de TX AHORA. +Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estaci贸n (no est谩 permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1). + Cambia a este mensaje de TX AHORA. +Doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estaci贸n.(no permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1) @@ -2686,9 +2755,12 @@ Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando est茅 razonablemente seguro de que no Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required - Cambia a este mensaje de TX AHORA. + Cambia a este mensaje de TX AHORA. Haz doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no est谩 permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2). -Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando est茅 razonablemente seguro de que no se requerir谩n repeticiones de mensajes. +Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando est茅 razonablemente seguro de que no se requerir谩n repeticiones de mensajes. + Cambia a este mensaje de TX AHORA. +Doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no est谩 permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2). +Mensajes RR73 solo deben usarse cuando est茅 razonablemente seguro de que no se requerir谩n repeticiones de mensajes. @@ -2709,8 +2781,10 @@ Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando est茅 razonablemente seguro de que no Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message - Cambia a este mensaje de TX AHORA. -Haz doble clic para restablecer el mensaje est谩ndar 73. + Cambia a este mensaje de TX AHORA. +Haz doble clic para restablecer el mensaje est谩ndar 73. + Cambia a este mensaje de TX AHORA. +Doble clic para cambiar al mensaje est谩ndar 73. @@ -2730,12 +2804,14 @@ Haz doble clic para restablecer el mensaje est谩ndar 73. Generate standard messages for minimal QSO - Genera mensajes est谩ndar para un QSO m铆nimo + Genera mensajes est谩ndar para un QSO m铆nimo + Genera los mensajes est谩ndares para realizar un QSO Generate Std Msgs - Genera Std Msgs + Genera Mensaje Standar + Genera Mensaje Est谩ndar @@ -2757,7 +2833,7 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). Introduce un mensaje de texto libre (m谩ximo 13 caracteres) o selecciona una macro predefinida de la lista desplegable. Presiona ENTRAR para agregar el texto actual al predefinido -de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). +de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n (F2). @@ -2767,7 +2843,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). Next - Pr贸ximo + Siguiente @@ -2777,7 +2853,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). Calling CQ - Llamada CQ + Llamando CQ @@ -2814,7 +2890,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). Answering CQ - Respondiendo a CQ + Respondiendo CQ @@ -2825,7 +2901,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). Grid - Locator/Grid + Locator solamente, Grid en ingl茅s + Locator @@ -3046,12 +3123,14 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Los Locator/Grid de 6 d铆gitos hacen que se env铆en 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero s贸lo un indicativo troceado, las otras estaciones deben haber decodificado el primero una vez antes de poder descodificar el segundo. Marca esta opci贸n para enviar s贸lo locators de 4 d铆gitos y se evitar谩 el protocolo de dos mensajes.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Los Locator/Grid de 6 d铆gitos hacen que se env铆en 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero s贸lo un indicativo troceado, las otras estaciones deben haber decodificado el primero una vez antes de poder descodificar el segundo. Marca esta opci贸n para enviar s贸lo locators de 4 d铆gitos y se evitar谩 el protocolo de dos mensajes.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Los Locator de 6 d铆gitos hacen que se env铆en 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero s贸lo un indicativo troceado, las otras estaciones deben haber decodificado el primero una vez antes de poder descodificar el segundo. Marca esta opci贸n para enviar s贸lo locators de 4 d铆gitos y se evitar谩 el protocolo de dos mensajes.</p></body></html> 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. - Los Locator/Grid de 6 d铆gitos hacen que se env铆en 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero s贸lo un indicativo troceado, las otras estaciones deben haber decodificado el primero una vez antes de poder descodificar el segundo. Marca esta opci贸n para enviar s贸lo locators de 4 d铆gitos y se evitar谩 el protocolo de dos mensajes. + Los Locator/Grid de 6 d铆gitos hacen que se env铆en 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero s贸lo un indicativo troceado, las otras estaciones deben haber decodificado el primero una vez antes de poder descodificar el segundo. Marca esta opci贸n para enviar s贸lo locators de 4 d铆gitos y se evitar谩 el protocolo de dos mensajes. + Los Locator de 6 d铆gitos hacen que se env铆en 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero s贸lo un indicativo troceado, las otras estaciones deben haber decodificado el primero una vez antes de poder descodificar el segundo. Marca esta opci贸n para enviar s贸lo locators de 4 d铆gitos y se evitar谩 el protocolo de dos mensajes. @@ -3081,7 +3160,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). File - Fichero + Archivo @@ -3091,7 +3170,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). Decode - Decodifica + Decodifica + Decodificar @@ -3111,7 +3191,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). Configurations - Configuraciones/Ajustes + No es valido utilizar Ajustes + Configuraciones @@ -3126,7 +3207,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). Configuration - Configuraci贸n/Ajustes + Ajustes @@ -3141,7 +3222,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). Waterfall - Cascada + Cascada + Cascada - Waterfall @@ -3166,12 +3248,13 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). Shift+F6 - Shift+F6 + May煤sculas+F6 + May煤sculas+F6 Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir - Borra todos los archivos *.wav && *.c2 del directorio Guardar + Borrar todos los archivos *.wav y *.c2 @@ -3206,7 +3289,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). Save decoded - Guarda el decodificado + Guarda el decodificado + Guardar lo decodificado @@ -3221,27 +3305,30 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). Monitor OFF at startup - Monitor apagado al inicio + Monitor apagado al inicio + "Monitor" apagado al inicio Erase ALL.TXT - Borrar ALL.TXT + Borrar ALL.TXT Erase wsjtx_log.adi - Borrar el fichero wsjtx_log.adi + Borrar el archivo wsjtx_log.adi Convert mode to RTTY for logging - Convierte el modo a RTTY despu茅s de registrar el QSO + Convierte el modo a RTTY despu茅s de registrar el QSO + Convierte a modo RTTY para guardar el QSO Log dB reports to Comments - Pon los informes de recepci贸n en dB en Comentarios + Pon los informes de recepci贸n en dB en Comentarios + Guardar reportes dB en los Comentarios @@ -3256,7 +3343,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). Clear DX Call and Grid after logging - Borrar Indicativo DX y Locator/Grid DX despu茅s de registrar un QSO + Borrar Indicativo DX y Locator/Grid DX despu茅s de registrar un QSO + Borrar Indicativo y Locator despu茅s de guardar QSO @@ -3283,7 +3371,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). Runaway Tx watchdog - Vigilante de fuga TX + Seguridad de TX @@ -3328,12 +3416,14 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). List of Type 1 prefixes and suffixes - Lista de prefijos y sufijos de tipo 1 + Lista de prefijos y sufijos de tipo 1 + Lista de prefijos tipo 1 y sufijos Settings... - Configuraciones/Ajustes... + Settings = Ajustes + Ajustes... @@ -3343,7 +3433,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). Open log directory - Abrir directorio de registro + Abrir directorio de log @@ -3383,12 +3473,13 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). Echo - Echo + Echo + Eco EME Echo mode - Modo EME Echo + Modo EME Eco @@ -3428,7 +3519,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). Release Notes - Notas de lanzamiento + Cambios en la nueva versi贸n @@ -3489,57 +3580,63 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). Solve for calibration parameters - Resolver para par谩metros de calibraci贸n + Resolver para par谩metros de calibraci贸n + Resolver par谩metros de calibraci贸n Copyright notice - Aviso de Copyright + Derechos de Autor Shift+F1 - Shift+F1 + May煤sculas+F1 + May煤sculas+F1 Fox log - Log Fox + Log Fox + Log "Fox" FT8 DXpedition Mode User Guide - Gu铆a del usuario del modo FT8 DXpedition + Gu铆a de usuario del modo FT8 DXpedition (ingl茅s) Reset Cabrillo log ... - Restablecer registro de Cabrillo ... + Restablecer log de Cabrillo ... + Restablecer log Cabrillo ... Color highlighting scheme - Esquema de resaltado de color + Esquema de resaltado de color + Esquema de resaltado de colores Contest Log - Registro de Concurso + Log de Concurso Export Cabrillo log ... - Exportar registro de Cabrillo ... + Exportar log de Cabrillo ... + Exportar log Cabrillo ... Quick-Start Guide to WSJT-X 2.0 - Gu铆a de inicio r谩pido para WSJT-X 2.0 + Gu铆a de inicio r谩pido para WSJT-X 2.0 (ingl茅s) Contest log - Registro de Concurso + Log de Concurso @@ -3571,17 +3668,18 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). Error Scanning ADIF Log - Error al escanear el registro ADIF + Error al escanear el log ADIF Scanned ADIF log, %1 worked before records created - Registro ADIF escaneado, %1 funcionaba antes de la creaci贸n de registros + Log ADIF escaneado, %1 funcionaba antes de la creaci贸n de registros Error Loading LotW Users Data - Error al cargar datos de usuarios de LotW + +Error al cargar datos de usuarios de LotW @@ -3591,7 +3689,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). Configurations... - Configuraciones/Ajustes... + Conmfiguraciones... + Configuraciones... @@ -3643,7 +3742,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). File Open Error - Error de apertura de fichero + Error de apertura del archivo + Error al abrir archivo @@ -3657,7 +3757,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). Error saving c2 file - Error al guardar el fichero c2 + Error al guardar el archivo c2 @@ -3696,7 +3796,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). Status File Error - Error de estado del fichero + Error de estado del archivo @@ -3763,7 +3863,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" - El fichero "fmt.all" ser谩 renombrado como "fmt.bak" + El archivo "fmt.all" ser谩 renombrado como "fmt.bak" @@ -3802,7 +3902,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). No more files to open. - No hay m谩s ficheros para abrir. + No hay m谩s archivos para abrir. @@ -3827,7 +3927,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuraci贸n/Ajustes (F2). Last Tx: %1 - 脷ltima TX: %1 + 脷ltima TX: %1 + 脷lt TX: %1 @@ -3838,7 +3939,7 @@ To do so, check 'Special operating activity' and 驴Cambiar al modo Concurso VHF EU? Para hacerlo, marca 'Actividad operativa especial' y -'Concurso VHF EU' en la Configuraci贸n/Ajustes | Leng眉eta avanzada. +'Concurso VHF EU' en la Configuraci贸n | Leng眉eta avanzada. @@ -3861,7 +3962,8 @@ Para hacerlo, marca 'Actividad operativa especial' y Please enter a valid grid locator - Por favor, introduce un locator/Grid v谩lido + Por favor, introduce un locator/Grid v谩lido + Por favor escriba un locator v谩lido @@ -3883,7 +3985,7 @@ ya est谩 en CALL3.TXT, 驴deseas reemplazarlo? Log file error - Error de archivo de registro + Error de archivo de log @@ -3893,7 +3995,7 @@ ya est谩 en CALL3.TXT, 驴deseas reemplazarlo? Error sending log to N1MM - Error al enviar el registro a N1MM + Error al enviar el log a N1MM @@ -3925,7 +4027,7 @@ ya est谩 en CALL3.TXT, 驴deseas reemplazarlo? Are you sure you want to erase file ALL.TXT? - 驴Est谩s seguro de que quieres borrar el archivo ALL.TXT? + 驴Est谩s seguro de que quiere borrar el archivo ALL.TXT? @@ -3936,22 +4038,25 @@ ya est谩 en CALL3.TXT, 驴deseas reemplazarlo? Are you sure you want to erase your contest log? - 驴Est谩s seguro de que quieres borrar el registro de t煤 concurso? + 驴Est谩s seguro de que quieres borrar el log de t煤 concurso? + 驴Est谩 seguro que quiere borrar el log de concurso? Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. - Hacer esto eliminar谩 todos los registros de QSO para el concurso actual. Se guardar谩n en el archivo de registro de ADIF, pero no estar谩n disponibles para la exportaci贸n en su registro de Cabrillo. + Hacer esto eliminar谩 todos los registros de QSO para el concurso actual. Se guardar谩n en el archivo log de ADIF, pero no estar谩n disponibles para la exportaci贸n en t煤 log de Cabrillo. Cabrillo Log saved - Cabrillo Log guardado + Cabrillo Log guardado + Log Cabrillo guardado Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? - 驴Est谩s seguro de que quieres borrar el archivo wsjtx_log.adi? + 驴Est谩s seguro de que quieres borrar el archivo wsjtx_log.adi? + 驴Est谩 seguro que quiere borrar el archivo wsjtx_log.adi? @@ -3993,7 +4098,7 @@ Servidor UDP %2:%3 File Error - Error en fichero + Error en el archivo @@ -4014,7 +4119,7 @@ Servidor UDP %2:%3 Log File Error - Error de archivo de registro + Error de archivo log @@ -4050,7 +4155,7 @@ Servidor UDP %2:%3 Default - por defecto + Por defecto @@ -4063,12 +4168,14 @@ Servidor UDP %2:%3 &Clone - &Clon + &Clon + &Clonar Clone &Into ... - Clon &a ... + Clon &a ... + Clonar &desde ... @@ -4083,37 +4190,44 @@ Servidor UDP %2:%3 &Delete - &Borrar + &Borrar + &Eliminar Clone Into Configuration - Clonar a la configuraci贸n + Clonar a la configuraci贸n + Clonar a la Configuraci贸n Confirm overwrite of all values for configuration "%1" with values from "%2"? - 驴Confirmas la sobrescritura de todos los valores para la configuraci贸n "%1" con valores de "%2"? + 驴Confirmas la sobrescritura de todos los valores para la configuraci贸n "%1" con valores de "%2"? + 驴Confirmar la sobrescritura de todos los valores para la configuraci贸n "%1" con los valores de "%2"? Reset Configuration - Restablecer configuraci贸n/ajuste + Restablecer configuraci贸n/ajuste + Restablecer configuraci贸n Confirm reset to default values for configuration "%1"? - 驴Quieres restablecer a los valores predeterminados para la configuraci贸n "%1"? + 驴Quieres restablecer a los valores predeterminados para la configuraci贸n "%1"? + 驴Restablecer a los valores predeterminados para la configuraci贸n "%1"? Delete Configuration - Eliminar configuraci贸n/ajuste + Eliminar configuraci贸n/ajuste + Eliminar configuraci贸n Confirm deletion of configuration "%1"? - 驴quieres eliminar la configuraci贸n/ajuste "%1"? + 驴quieres eliminar la configuraci贸n "%1"? + 驴Eliminar la configuraci贸n "%1"? @@ -4131,7 +4245,8 @@ Servidor UDP %2:%3 &New name: - &Nombre Nuevo: + &Nombre Nuevo: + Nuevo &Nombre: @@ -4217,7 +4332,7 @@ Servidor UDP %2:%3 Error opening waterfall palette file "%1": %2. - Error al abrir el archivo de paleta en cascada "%1": %2. + Error al abrir el archivo de paleta en cascada "%1": %2. @@ -4469,7 +4584,8 @@ Error(%2): %3 &Offset (MHz): - &Desplazamiento en MHz: + &Desplazamiento en MHz: + &Desplazamiento (MHz): @@ -4568,7 +4684,8 @@ Error(%2): %3 Spec - Espec + Espec + Espec @@ -4588,7 +4705,7 @@ Error(%2): %3 Ref Spec - Ref Espec + Ref Espec @@ -4603,7 +4720,7 @@ Error(%2): %3 Compression factor for frequency scale - Factor de compresi贸n para escala de frecuencia + Factor de compresi贸n para escala de frecuencia @@ -4613,7 +4730,7 @@ Error(%2): %3 Select waterfall palette - Seleccionar paleta de cascada + Seleccionar Paleta de la cascasa @@ -4633,7 +4750,8 @@ Error(%2): %3 Linear Avg - Promedio lineal + Promedio lineal + Linear Avg @@ -4653,7 +4771,8 @@ Error(%2): %3 Start - Empezar + Empezar + Inicio @@ -4678,7 +4797,8 @@ Error(%2): %3 N Avg - Promedio N + Promedio N + N Avg @@ -4693,13 +4813,14 @@ Error(%2): %3 Wide Graph - Gr谩fico amplio + Gr谩fico amplio + Cascada - Waterfall Read Palette - Leer paleta + Leer Paleta @@ -4707,7 +4828,8 @@ Error(%2): %3 Settings - Configuraciones/Ajustes + Ajustes en lugar de Configuraci贸n + Ajustes @@ -4717,7 +4839,7 @@ Error(%2): %3 General station details and settings. - Detalles generales de la estaci贸n y configuraciones/ajustes. + Detalles generales de la estaci贸n, configuraciones y ajustes. @@ -4737,22 +4859,26 @@ Error(%2): %3 M&y Grid: - M&i Locator/Grid: + M&i Locator/Grid: + M&y Locator: <html><head/><body><p>Maidenhead locator, preferably 6 characters.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Locator/Grid tipo Maidenhead, preferiblemente 6 caracteres.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Locator/Grid tipo Maidenhead, preferiblemente 6 caracteres.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Locator, preferiblemente 6 caracteres.</p></body></html> Check to allow grid changes from external programs - Marca para permitir cambios de Locator/Grid de programas externos + Marca para permitir cambios de Locator/Grid de programas externos + Marca para permitir cambios de locator por programas externos AutoGrid - Locator/Grid autom谩tico + Locator/Grid autom谩tico + AutoLocator @@ -4772,7 +4898,8 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Type 2 compound callsigns are those with prefixes or suffixes not included in the allowed shortlist (See Help-&gt;Add-on prefixes and suffixes).</p><p>This option determines which generated messages should contain your full type 2 compound call sign rather than your base callsign. It only applies if you have a type 2 compound callsign.</p><p>This option controls the way the messages that are used to answer CQ calls are generated. Generated messages 6 (CQ) and 5 (73) will always contain your full callsign. The JT65 and JT9 protocols allow for some standard messages with your full call at the expense of another piece of information such as the DX call or your locator.</p><p>Choosing message 1 omits the DX callsign which may be an issue when replying to CQ calls. Choosing message 3 also omits the DX callsign and many versions of this and other software will not extract the report. Choosing neither means that your full callsign only goes in your message 5 (73) so your QSO partner may log the wrong callsign.</p><p>None of these options are perfect, message 3 is usually best but be aware your QSO partner may not log the report you send them.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Los indicativos compuestos del tipo 2 son aquellos con prefijos o sufijos no incluidos en la lista previa permitida (Consulta Ayuda, Prefijos y sufijos adicionales). </P><p>Esta opci贸n determina qu茅 mensajes generados deben contener tu indicativo de tipo completo 2 en lugar de tu indicativo base. S贸lo se aplica si tienes un indicativo compuesto de tipo 2.</P><p>Esta opci贸n controla la forma en que se generan los mensajes que se utilizan para responder a llamadas de CQ. Los mensajes generados 6 (CQ) y 5 (73) siempre contendr谩n tu indicativo completo. Los protocolos JT65 y JT9 permiten algunos mensajes est谩ndar con tu indicativo completo a costa de otra informaci贸n, como la llamada DX o el locator/Grid.</P> <p>La elecci贸n del mensaje 1 omite el indicativo de DX , que puede ser un problema cuando se responde a las llamadas de CQ. La elecci贸n del mensaje 3 tambi茅n omite el indicativo de DX y muchas versiones de este software, puede no extraer el informe. Si escoges ninguno, no significa que s贸lo tu indicativo completo aparezca al mensaje 5 (73) de manera que el otro operador de QSO puede registrar el indicativo err贸neo.</P><p> Ninguna de estas opciones es perfecta, el mensaje 3 suele ser el mejor, pero ten en cuenta que el otro operador de QSO puede no registrar el informe que le env铆as.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Los indicativos compuestos del tipo 2 son aquellos con prefijos o sufijos no incluidos en la lista previa permitida (Consulta Ayuda, Prefijos y sufijos adicionales). </P><p>Esta opci贸n determina qu茅 mensajes generados deben contener tu indicativo de tipo completo 2 en lugar de tu indicativo base. S贸lo se aplica si tienes un indicativo compuesto de tipo 2.</P><p>Esta opci贸n controla la forma en que se generan los mensajes que se utilizan para responder a llamadas de CQ. Los mensajes generados 6 (CQ) y 5 (73) siempre contendr谩n tu indicativo completo. Los protocolos JT65 y JT9 permiten algunos mensajes est谩ndar con tu indicativo completo a costa de otra informaci贸n, como la llamada DX o el locator/Grid.</P> <p>La elecci贸n del mensaje 1 omite el indicativo de DX , que puede ser un problema cuando se responde a las llamadas de CQ. La elecci贸n del mensaje 3 tambi茅n omite el indicativo de DX y muchas versiones de este software, puede no extraer el informe. Si escoges ninguno, no significa que s贸lo tu indicativo completo aparezca al mensaje 5 (73) de manera que el otro operador de QSO puede registrar el indicativo err贸neo.</P><p> Ninguna de estas opciones es perfecta, el mensaje 3 suele ser el mejor, pero ten en cuenta que el otro operador de QSO puede no registrar el informe que le env铆as.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Los indicativos compuestos del tipo 2 son aquellos con prefijos o sufijos no incluidos en la lista previa permitida (Consulta en "Ayuda - Lista de prefijos tipo 1 y sufijos). </P><p>Esta opci贸n determina qu茅 mensajes generados deben contener tu indicativo de tipo completo 2 en lugar de tu indicativo base. S贸lo se aplica si tienes un indicativo compuesto de tipo 2.</P><p>Esta opci贸n controla la forma en que se generan los mensajes que se utilizan para responder a llamadas de CQ. Los mensajes generados 6 (CQ) y 5 (73) siempre contendr谩n tu indicativo completo. Los protocolos JT65 y JT9 permiten algunos mensajes est谩ndar con tu indicativo completo a costa de otra informaci贸n, como la llamada DX o el locator/Grid.</P> <p>La elecci贸n del mensaje 1 omite el indicativo de DX , que puede ser un problema cuando se responde a las llamadas de CQ. La elecci贸n del mensaje 3 tambi茅n omite el indicativo de DX y muchas versiones de este software, puede no extraer el informe. Si escoges ninguno, no significa que s贸lo tu indicativo completo aparezca al mensaje 5 (73) de manera que el otro operador de QSO puede registrar el indicativo err贸neo.</P><p> Ninguna de estas opciones es perfecta, el mensaje 3 suele ser el mejor, pero ten en cuenta que el otro operador de QSO puede no registrar el informe que le env铆as.</p></body></html> @@ -4782,7 +4909,7 @@ Error(%2): %3 Full call in Tx3 - Indicativo completo en TX5 + Indicativo completo en TX3 @@ -4792,7 +4919,8 @@ Error(%2): %3 Display - Monitor + Monitor + Mostrar @@ -4802,27 +4930,32 @@ Error(%2): %3 &Tx messages to Rx frequency window - &Mensajes de texto en la ventana de frecuencia RX + &Mensajes de texto en la ventana de frecuencia RX + &Mensajes de TX en la ventana Frecuencia de RX Show if decoded stations are new DXCC entities or worked before. - Mostrar si las estaciones decodificadas son entidades DXCC nuevas o las has trabajado antes. + Mostrar si las estaciones decodificadas son entidades DXCC nuevas o las has trabajado antes. + Mostrar si las estaciones decodificadas son nuevas entidades DXCC o se ha trabajado antes. Show &DXCC, grid, and worked-before status - Mostrar &DXCC, Locator/Grid y si se ha trabajado antes + Mostrar &DXCC, Locator/Grid y si se ha trabajado antes + Mostrar &DXCC, locator y estatus trabajado B4 <html><head/><body><p>Check to have decodes for a new period start at the top of the Band Activity window and not scroll off the top when the window is full.</p><p>This is to aid selecting decodes to double-click while decoding is still in progress. Use the Band Activity vertical scroll bar to reveal decodes past the bottom of the window.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Comprueba que tengas decodificaciones para comenzar un nuevo per铆odo en la parte superior de la ventana de Actividad de banda y no muevas la parte superior cuando la ventana est茅 llena.</p><p> Esto sirve para ayudar a seleccionar decodificaciones, puedes hacer doble clic mientras la decodificaci贸n a煤n est谩 en curso. Utiliza la barra de desplazamiento vertical de Actividad de banda para ver decodificaciones pasadas en la parte inferior de la ventana.</P></body></html> + <html><head/><body><p>Comprueba que tengas decodificaciones para comenzar un nuevo per铆odo en la parte superior de la ventana de Actividad de banda y no muevas la parte superior cuando la ventana est茅 llena.</p><p> Esto sirve para ayudar a seleccionar decodificaciones, puedes hacer doble clic mientras la decodificaci贸n a煤n est谩 en curso. Utiliza la barra de desplazamiento vertical de Actividad de banda para ver decodificaciones pasadas en la parte inferior de la ventana.</P></body></html> + <html><head/><body><p>Marcar para que las nuevas decodificaciones comiencen en la parte superior de la ventana de "Actividad en la banda" y no se desplacen hacia arriba cuando la ventana est茅 llena.</p><p> Esto sirve para seleccionar decodificaciones y hacerles doble clic mientras la decodificaci贸n a煤n est谩 en curso. Utiliza la barra de desplazamiento vertical de la ventana "Actividad en la banda" para ver decodificaciones que esten en la parte inferior de la ventana.</P></body></html> Start new period decodes at top - Inicia un nuevo periodo de decodificaciones en la parte superior + Inicia un nuevo periodo de decodificaciones en la parte superior + Nuevo periodo de decodificaciones desde la parte superior de la ventana @@ -4832,7 +4965,8 @@ Error(%2): %3 Set the font characteristics for the application. - Define las caracter铆sticas de la fuente para la aplicaci贸n. + Define las caracter铆sticas de la fuente para la aplicaci贸n. + Cambia la fuente de letras para la aplicaci贸n. @@ -4842,22 +4976,26 @@ Error(%2): %3 Set the font characteristics for the Band Activity and Rx Frequency areas. - Establece las caracter铆sticas de la fuente para las 谩reas de Actividad de banda y Frecuencia de RX. + Establece las caracter铆sticas de la fuente para las 谩reas de Actividad de banda y Frecuencia de RX. + Cambiar la fuente de letras para las ventanas "Actividad en la banda" y "Frecuencia de RX". Decoded Text Font... - Tipo de fuente en el 谩rea de decodificada ... + Tipo de fuente en el 谩rea de decodificada ... + Fuente Decodificados... Include a separator line between periods in the band activity window. - Incluye una l铆nea de separaci贸n entre per铆odos en la ventana de actividad de la banda. + Incluye una l铆nea de separaci贸n entre per铆odos en la ventana de actividad de la banda. + Incluye una l铆nea de separaci贸n entre per铆odos de decodificaci贸n en la ventana "Actividad en la banda". &Blank line between decoding periods - &L铆nea en blanco entre per铆odos de decodificaci贸n + &L铆nea en blanco entre per铆odos de decodificaci贸n + &L铆nea de separaci贸n entre per铆odos de decodificaci贸n @@ -4877,17 +5015,20 @@ Error(%2): %3 Decode after EME delay - Decodificar despu茅s del retardo de EME + Decodificar despu茅s del retardo de EME + Decodificar despu茅s de retardo EME Tx watchdog: - TX Vigilante: + Seguridad de TX: + Control de TX: <html><head/><body><p>Number of minutes before unattended transmissions are aborted</p></body></html> - <html><head/><body><p>N煤mero de minutos antes de que se cancelen las transmisiones desatendidas</p></body></html> + <html><head/><body><p>N煤mero de minutos antes de que se cancelen las transmisiones desatendidas</p></body></html> + <html><head/><body><p>N煤mero de minutos antes que se cancelen las transmisiones desatendidas</p></body></html> @@ -4907,17 +5048,20 @@ Error(%2): %3 Single decode - Decodificaci贸n individual + Decodificaci贸n individual + Una sola decodificaci贸n <html><head/><body><p>Some rigs are not able to process CAT commands while transmitting. This means that if you are operating in split mode you may have to uncheck this option.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Algunos equipos no pueden procesar comandos CAT mientras transmiten. Esto significa que si est谩s operando en modo dividido (split) puede que tengas que desmarcar esta opci贸n.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Algunos equipos no pueden procesar comandos CAT mientras transmiten. Esto significa que si est谩s operando en modo dividido (split) puede que tengas que desmarcar esta opci贸n.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Algunos equipos no pueden procesar comandos CAT mientras transmiten. Esto significa que si est谩 operando en modo "split", puede que tenga que desmarcar esta opci贸n.</p></body></html> Allow Tx frequency changes while transmitting - Permitir cambios de frecuencia de transmisi贸n mientras se transmite + Permitir cambios de frecuencia de transmisi贸n mientras se transmite + Permitir cambios de frecuencia TX mientras se transmite @@ -4932,12 +5076,14 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Check this if you wish to automatically return to the last monitored frequency when monitor is enabled, leave it unchecked if you wish to have the current rig frequency maintained.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Marca esto si deseas volver autom谩ticamente a la 煤ltima frecuencia monitoreada cuando el monitor est谩 habilitado, d茅jalo sin marcar si deseas mantener la frecuencia actual del equipo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca esto si deseas volver autom谩ticamente a la 煤ltima frecuencia monitoreada cuando el monitor est谩 habilitado, d茅jalo sin marcar si deseas mantener la frecuencia actual del equipo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marcar si desea volver autom谩ticamente a la 煤ltima frecuencia monitoreada cuando el "Monitor" est谩 habilitado, d茅jar sin marcar si desea mantener la frecuencia actual del equipo.</p></body></html> Monitor returns to last used frequency - El monitor vuelve a la 煤ltima frecuencia utilizada + El monitor vuelve a la 煤ltima frecuencia utilizada + "Monitor" vuelve a la 煤ltima frecuencia utilizada @@ -4948,8 +5094,9 @@ Error(%2): %3 Turns off automatic transmissions after sending a 73 or any other free text message. - Apaga las transmisiones autom谩ticas despu茅s de enviar un 73 o -cualquier otro mensaje de texto libre. + Apaga las transmisiones autom谩ticas despu茅s de enviar un 73 o +cualquier otro mensaje de texto libre. + Desactiva TX despu茅s de enviar un 73 o cualquier mensaje de texto libre. @@ -4959,17 +5106,20 @@ cualquier otro mensaje de texto libre. Send a CW ID after every 73 or free text message. - Env铆a una ID de CW despu茅s de cada 73 o mensaje de texto libre. + Env铆a una ID de CW despu茅s de cada 73 o mensaje de texto libre. + Env铆a una ID en CW despu茅s de cada 73 o mensaje de texto libre. CW ID a&fter 73 - ID de CW d&espu茅s de 73 + ID de CW d&espu茅s de 73 + ID en CW d&espu茅s de 73 Periodic CW ID Inter&val: - Inter&valo de ID de CW peri贸dico: + Inter&valo de ID de CW peri贸dico: + Inter&valo de ID en CW: @@ -4985,17 +5135,20 @@ per铆odo tranquilo cuando se realiza la decodificaci贸n. Automatic transmission mode. - Modo de transmisi贸n autom谩tica. + Modo de transmisi贸n autom谩tica. + Activa TX cuando se hace doble clic sobre indicativo Doubl&e-click on call sets Tx enable - Haz dobl&e clic en los conjuntos de indicativos de habilitaci贸n de TX + Haz dobl&e clic en los conjuntos de indicativos de habilitaci贸n de TX + Dobl&e clic en indicativo activa TX Calling CQ forces Call 1st - Llamar a CQ obliga a llamar primero + Llamar a CQ obliga a llamar primero + Llamar CQ habilita 1er decodificado @@ -5010,7 +5163,8 @@ per铆odo tranquilo cuando se realiza la decodificaci贸n. Settings that control your CAT interface. - Configuraciones que controlan t煤 interfaz CAT. + Ajustes que controlan t煤 interfaz CAT. + Ajustes que controlan el interface CAT. @@ -5086,7 +5240,8 @@ per铆odo tranquilo cuando se realiza la decodificaci贸n. <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> - <html><head/><body><p>N煤mero de bits de datos utilizados para comunicarse con la interfaz CAT de t煤 equipo (generalmente ocho).</p></body></html> + <html><head/><body><p>N煤mero de bits de datos utilizados para comunicarse con la interfaz CAT de t煤 equipo (generalmente ocho).</p></body></html> + <html><head/><body><p>N煤mero de bits de datos utilizados para comunicarse con la interface CAT del equipo (generalmente ocho).</p></body></html> @@ -5096,7 +5251,7 @@ per铆odo tranquilo cuando se realiza la decodificaci贸n. D&efault - por d&efecto + Por d&efecto @@ -5111,7 +5266,8 @@ per铆odo tranquilo cuando se realiza la decodificaci贸n. <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> - <html><head/><body><p>N煤mero de bits de parada utilizados al comunicarse con la interfaz CAT de t煤 equipo</p><p>(consulta el manual de t煤 equipo para m谩s detalles).</p></body></html> + <html><head/><body><p>N煤mero de bits de parada utilizados al comunicarse con la interfaz CAT de t煤 equipo</p><p>(consulta el manual de t煤 equipo para m谩s detalles).</p></body></html> + <html><head/><body><p>N煤mero de bits de parada utilizados al comunicarse con la interface CAT del equipo</p><p>(consulta el manual del equipo para m谩s detalles).</p></body></html> @@ -5122,7 +5278,7 @@ per铆odo tranquilo cuando se realiza la decodificaci贸n. Default - por defecto + Por defecto @@ -5182,7 +5338,8 @@ unos pocos, particularmente algunos equipos de Kenwood, lo requieren. Force Control Lines - L铆neas de control de fuerza + L铆neas de control de fuerza + Forzar @@ -5223,7 +5380,8 @@ unos pocos, particularmente algunos equipos de Kenwood, lo requieren. <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Sin activaci贸n de PTT, en cambio, el VOX autom谩tico del equipo se usa para conectar el transmisor.</p><p>Usa esto si no tienes hardware de interfaz de radio.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Sin activaci贸n de PTT, en cambio, el VOX autom谩tico del equipo se usa para conectar el transmisor.</p><p>Usa esto si no tienes hardware de interfaz de radio.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Sin activaci贸n de PTT, se usa el VOX del equipo para activar el transmisor.</p><p>Usar esta opci贸n si no se tiene una interface de radio.</p></body></html> @@ -5233,7 +5391,8 @@ unos pocos, particularmente algunos equipos de Kenwood, lo requieren. <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Usa la l铆nea de control RS-232 DTR para alternar el PTT de t煤 equipo, requiere hardware para interconectar la l铆nea.</p><p>Algunas unidades de interfaz comerciales tambi茅n usan este m茅todo.</p><p>La l铆nea de control DTR del puerto serie CAT se puede usar para esto o se puede usar una l铆nea de control DTR en un puerto serie diferente.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Usa la l铆nea de control RS-232 DTR para alternar el PTT de t煤 equipo, requiere hardware para interconectar la l铆nea.</p><p>Algunas unidades de interfaz comerciales tambi茅n usan este m茅todo.</p><p>La l铆nea de control DTR del puerto serie CAT se puede usar para esto o se puede usar una l铆nea de control DTR en un puerto serie diferente.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Usa la l铆nea de control RS-232 DTR para activar el PTT del equipo, se requiere de "hardware" para el envio de se帽ales.</p><p>Algunas unidades de interfaz comerciales tambi茅n usan este m茅todo.</p><p>La l铆nea de control DTR del puerto serie CAT se puede usar para esto o se puede usar una l铆nea de control DTR en un puerto serie diferente.</p></body></html> @@ -5245,9 +5404,9 @@ unos pocos, particularmente algunos equipos de Kenwood, lo requieren.Some radios support PTT via CAT commands, use this option if your radio supports it and you have no other hardware interface for PTT. - Algunos equipos admiten PTT a trav茅s de comandos CAT, + Algunos equipos admiten PTT a trav茅s de comandos CAT, usa esta opci贸n si t煤 equipo lo admite y no tiene -otra interfaz de hardware para PTT. +una interface para PTT. @@ -5282,7 +5441,8 @@ otra interfaz de hardware para PTT. <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> - <html><head/><body><p>USB suele ser el modo de modulaci贸n correcto,</p><p>a menos que la radio tenga una configuraci贸n/ajuste especial de datos o modo de paquete</p><p>para operaci贸n AFSK.</p></body></html> + <html><head/><body><p>USB suele ser el modo de modulaci贸n correcto,</p><p>a menos que la radio tenga una configuraci贸n/ajuste especial de datos o modo de paquete</p><p>para operaci贸n AFSK.</p></body></html> + <html><head/><body><p>USB suele ser usualmente el modo correcto,</p><p>a menos que la radio tenga un ajuste de modo especifico para "data o packet"</p><p>para operaci贸n en AFSK.</p></body></html> @@ -5294,9 +5454,12 @@ otra interfaz de hardware para PTT. Don't allow the program to set the radio mode (not recommended but use if the wrong mode or bandwidth is selected). - No permitas que el programa configure el modo del equipo + No permitas que el programa configure el modo del equipo (no se recomienda pero se usa si el modo es incorrecto -o se selecciona el ancho de banda). +o se selecciona el ancho de banda). + No permite que el programa configure el modo en el equipo +(no se recomienda, pero usese si un modo incorrecto +o ancho de banda es seleccionado). @@ -5312,7 +5475,8 @@ o se selecciona el ancho de banda). Data/P&kt - Datos/P&kt + Datos/P&kt + Data/P&kt @@ -5326,7 +5490,8 @@ esta configuraci贸n/ajuste te permite seleccionar qu茅 entrada de audio se usar Transmit Audio Source - Fuente de audio de transmisi贸n + Fuente de audio de transmisi贸n + Fuente de salida de audio @@ -5366,7 +5531,8 @@ esta configuraci贸n/ajuste te permite seleccionar qu茅 entrada de audio se usar Test CAT - Test de CAT + Test de CAT + Probar CAT @@ -5384,17 +5550,20 @@ interfaz de radio se comporta como se espera. Test PTT - Test de PTT + Test de PTT + Probar PTT Split Operation - Operaci贸n dividida (Split) + Operaci贸n dividida (Split) + Operaci贸n en "Split" Fake It - F铆ngelo + F铆ngelo + Fingir "Split" @@ -5409,7 +5578,7 @@ interfaz de radio se comporta como se espera. Audio interface settings - Configuraciones del interfaz de audio + Ajustes del interfaz de audio @@ -5493,7 +5662,8 @@ ambos canales. Save Directory - Guardar directorio + Guardar directorio + Directorio "save" @@ -5503,7 +5673,7 @@ ambos canales. Path to which .WAV files are saved. - Ruta en la que se guardan los ficheros .WAV. + Ruta en la que se guardan los archivos .WAV. @@ -5540,17 +5710,19 @@ ambos canales. Power Memory By Band - Memoriza la potencia por banda + Memoriza la potencia por banda + Recuerdala potencia por banda Remember power settings by band - Recuerde los ajustes de potencia por banda + Recuerde los ajustes de potencia por banda + Recuerda ajustes de potencia por banda Enable power memory during transmit - Habilitar memoria de pot茅ncia durante la transmisi贸n + Habilitar memoria de potencia durante la transmisi贸n @@ -5560,12 +5732,12 @@ ambos canales. Enable power memory during tuning - Habilitar memoria de pot茅ncia durante la sintonizaci贸n + Habilitar memoria de potencia durante la sintonizaci贸n Tune - Sintonizar + Tono TX @@ -5592,34 +5764,41 @@ ambos canales. Drag and drop items to rearrange order Right click for item specific actions Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items - Arrastra y suelta elementos para reorganizar el orden + Arrastra y suelta elementos para reorganizar el orden Haz clic derecho para acciones espec铆ficas del art铆culo. -Click, SHIFT+Click y, CTRL+Click para seleccionar elementos. +Clic, May煤sculas+Clic y, CTRL+Clic para seleccionar elementos. + Arrastra y suelta elementos para reorganizar el orden +Clic derecho para acciones espec铆ficas del elemento. +Clic, May煤s+Clic y CTRL+Clic para seleccionar elementos. Reportin&g - Informe&s + Informe&s Reporting and logging settings - Configuraci贸n/ajuste de informes y registros + Ajuste de informes y logs Logging - Registros + Registros + Log The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. - El programa mostrar谩 un cuadro de di谩logo Log QSO parcialmente completado cuando env铆e un mensaje de texto 73 o libre. + El programa mostrar谩 un cuadro de di谩logo Log QSO parcialmente completado cuando env铆e un mensaje de texto 73 o libre. + El programa mostrar谩 un cuadro de di谩logo con datos del QSO parcialmente +completados cuando env铆e un 73 o mensaje de texto libre. Promp&t me to log QSO - Regis&tra el QSO + Regis&tra el QSO + Preguntarme para guardar el QSO @@ -5632,32 +5811,40 @@ Click, SHIFT+Click y, CTRL+Click para seleccionar elementos. saved by this program. Check this option to save the sent and received reports in the comments field. - Algunos programas de registro no aceptar谩n el tipo de informes + Algunos programas de log no aceptar谩n el tipo de informes guardado por este programa. Marca esta opci贸n para guardar los informes enviados y recibidos en +el campo de comentarios. + Algunos libros de guardia no aceptan el tipo de reportes +guardados por este programa. +Marca esta opci贸n para guardar los reportes enviados y recibidos en el campo de comentarios. d&B reports to comments - Informes de los d&B en los comentarios + Informes de los d&B en los comentarios + Guardar reportes d&B en los comentarios Check this option to force the clearing of the DX Call and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. - Marca esta opci贸n para forzar la eliminaci贸n de los campos -Llamada DX y Locator/Grid DX cuando se env铆a un mensaje de texto 73 o libre. + Marca esta opci贸n para forzar la eliminaci贸n de los campos +Llamada DX y Locator/Grid DX cuando se env铆a un mensaje de texto 73 o libre. + Marca esta opci贸n para eliminar los campos +Indicativo DX y Locator DX cuando se env铆e un 73 o un mensaje de texto libre. Clear &DX call and grid after logging - Borrar la Llamada &DX y Locator/Grid despu茅s del registro + Borrar la Llamada &DX y Locator/Grid despu茅s del registro + Borrar Indicativo &DX y locator despu茅s de guardado el QSO <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Algunos programas de registro no aceptar谩n nombres de modo WSJT-X.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Algunos programas de log no aceptar谩n nombres de modo WSJT-X.</p></body></html> @@ -5672,12 +5859,14 @@ Llamada DX y Locator/Grid DX cuando se env铆a un mensaje de texto 73 o libre. <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Marca para que los QSO's se registren autom谩ticamente, cuando se completen.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca para que los QSO's se registren autom谩ticamente, cuando se completen.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca para que los QSO's se guarden autom谩ticamente, cuando se completen.</p></body></html> Log automatically (contesting only) - Registro autom谩tico (s贸lo concursos) + Log autom谩tico (s贸lo concursos) + Guardar QSO autom谩ticamente (s贸lo concursos) @@ -5690,15 +5879,20 @@ Llamada DX y Locator/Grid DX cuando se env铆a un mensaje de texto 73 o libre. - El programa puede enviar los detalles de su estaci贸n y todas las + El programa puede enviar los detalles de su estaci贸n y todas las se帽ales decodificadas como puntos en el sitio web http://pskreporter.info. Esto se utiliza para el an谩lisis de baliza inversa que es muy 煤til +para evaluar la propagaci贸n y el rendimiento del sistema. + Este programa puede enviar los detalles de su estaci贸n y todas las +se帽ales decodificadas como "spots" a la p谩gina web http://pskreporter.info. +Esto se utiliza para el an谩lisis de "reverse beacon" que es muy 煤til para evaluar la propagaci贸n y el rendimiento del sistema. Enable &PSK Reporter Spotting - Activa &PSK Reporter + Activa &PSK Reporter + Activar "spotting" en &PSK Reporter @@ -5728,7 +5922,8 @@ para evaluar la propagaci贸n y el rendimiento del sistema. <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Con esto habilitado, WSJT-X aceptar谩 ciertas solicitudes de un servidor UDP que recibe mensajes de decodificaci贸n.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Con esto habilitado, WSJT-X aceptar谩 ciertas solicitudes de un servidor UDP que recibe mensajes de decodificaci贸n.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Si se habilita, WSJT-X aceptar谩 ciertas solicitudes de un servidor UDP que recibe mensajes decodificados.</p></body></html> @@ -5738,7 +5933,8 @@ para evaluar la propagaci贸n y el rendimiento del sistema. <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Indica la aceptaci贸n de una solicitud UDP entrante. El efecto de esta opci贸n var铆a seg煤n el sistema operativo y el administrador de ventanas, su intenci贸n es notificar la aceptaci贸n de una solicitud UDP entrante, incluso si esta aplicaci贸n est谩 minimizada u oculta.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Indica la aceptaci贸n de una solicitud UDP entrante. El efecto de esta opci贸n var铆a seg煤n el sistema operativo y el administrador de ventanas, su intenci贸n es notificar la aceptaci贸n de una solicitud UDP entrante, incluso si esta aplicaci贸n est谩 minimizada u oculta.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Indica la aceptaci贸n de una solicitud UDP entrante. El efecto de esta opci贸n var铆a seg煤n el sistema operativo y el "Window Manager", su intenci贸n es notificar la aceptaci贸n de una solicitud UDP entrante, incluso si esta aplicaci贸n est谩 minimizada u oculta.</p></body></html> @@ -5763,12 +5959,14 @@ para evaluar la propagaci贸n y el rendimiento del sistema. <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> - <html><head/><body><p>Cuando se marca, WSJT-X transmitir谩 un contacto registrado en formato ADIF al nombre de host y puerto configurados. </p></body></html> + <html><head/><body><p>Cuando se marca, WSJT-X transmitir谩 un contacto registrado en formato ADIF al nombre de host y puerto configurados. </p></body></html> + <html><head/><body><p>Si se marca , WSJT-X difundir谩 el contacto guardado, en formato ADIF, al servidor y puerto configurados. </p></body></html> Enable logged contact ADIF broadcast - Habilita la transmisi贸n ADIF de contacto registrado + Habilita la transmisi贸n ADIF de contacto registrado + Habilita transmisi贸n ADIF de contacto guardado @@ -5803,7 +6001,7 @@ para evaluar la propagaci贸n y el rendimiento del sistema. <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Ver&quot;Calibraci贸n de Frecuencia&quot;en la Gu铆a del usuario de WSJT-X para obtener detalles sobre c贸mo determinar estos par谩metros para t煤 equipo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Ver&quot;Calibraci贸n de Frecuencia&quot;en la Gu铆a de usuario de WSJT-X para obtener detalles sobre c贸mo determinar estos par谩metros para t煤 equipo.</p></body></html> @@ -5813,7 +6011,8 @@ para evaluar la propagaci贸n y el rendimiento del sistema. Slope: - Pendiente: + Pendiente: + Cadencia: @@ -5823,7 +6022,8 @@ para evaluar la propagaci贸n y el rendimiento del sistema. Intercept: - Interceptar: + Interceptar: + Intercepci贸n: @@ -5849,8 +6049,10 @@ para evaluar la propagaci贸n y el rendimiento del sistema. Items may be edited. Right click for insert and delete options. - Se pueden editar 铆tems. -Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. + Se pueden editar 铆tems. +Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. + Se puede editar elementos. +Clic derecho para insertar y eliminar opciones. @@ -5870,7 +6072,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. Rescan ADIF Log - Escaneo de nuevo el registro ADIF + Escaneo de nuevo el log ADIF + Procesar nuevamente log ADIF @@ -5885,12 +6088,14 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Activa o desactiva las casillas de verificaci贸n y haz clic con el bot贸n derecho en un elemento para cambiar o desactivar el color del primer plano, el color de fondo o restablecer el elemento a los valores predeterminados. Arrastra y suelta los elementos para cambiar su prioridad, mayor en la lista es mayor en prioridad.</p><p>Ten en cuenta que cada color de primer plano o de fondo puede estar configurado o no, lo que significa que no est谩 asignado para ese tipo de elemento y pueden aplicarse elementos de menor prioridad.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Activa o desactiva las casillas de verificaci贸n y haz clic con el bot贸n derecho en un elemento para cambiar o desactivar el color del primer plano, el color de fondo o restablecer el elemento a los valores predeterminados. Arrastra y suelta los elementos para cambiar su prioridad, mayor en la lista es mayor en prioridad.</p><p>Ten en cuenta que cada color de primer plano o de fondo puede estar configurado o no, lo que significa que no est谩 asignado para ese tipo de elemento y pueden aplicarse elementos de menor prioridad.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Activar o desactivar usando las casillas de verificaci贸n. Clic con el bot贸n derecho en un elemento para cambiar o volver al color predeterminado tanto de las letras como el color de fondo. Arrastrar y soltar los elementos para cambiar su prioridad; los primeros en la lista tienen mayor prioridad.</p><p>Cada color de letras o fondo puede estar configurado o no, no configurado significa que no est谩 asignado para este elemento y pueden aplicarse elementos de menor prioridad.</p></body></html> <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Marca para indicar nuevas entidades DXCC, Locator y indicativos por modo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca para indicar nuevas entidades DXCC, Locator y indicativos por modo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marcar para indicar nueva entidad DXCC, locator e indicativos por modo.</p></body></html> @@ -5905,17 +6110,20 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields - Marca para que el resaltado de Locator s贸lo se aplique a los campos de Locator no trabajados + Marca para que el resaltado de Locator s贸lo se aplique a los campos de Locator no trabajados + Marcar para que el resaltado de locator s贸lo se aplique a los campos no trabajados Only grid Fields sought - Solo campos de Locator/Grid buscados + Solo campos de Locator/Grid buscados + Solo campos de locator buscados <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Controles para la b煤squeda de usuarios de Logbook of the World (LoTW).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Controles para la b煤squeda de usuarios de Logbook of the World (LoTW).</p></body></html> + <html><head/><body><p>B煤squeda de usuarios de LoTW.</p></body></html> @@ -5925,12 +6133,13 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. Users CSV file URL: - URL del fichero CSV de los usuarios: + URL del archivo CSV de los usuarios: + Enlace del archivo CSV de los usuarios: <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> - <html><head/><body><p>URL del 煤ltimo fichero de datos de fechas y horas de carga de ARRL LotW que se utiliza para resaltar decodificaciones de estaciones que se sabe que cargan su archivo de registro a LotW.</p></body></html> + <html><head/><body><p>URL del 煤ltimo archivo de datos de fechas y horas de carga de ARRL LotW que se utiliza para resaltar decodificaciones de estaciones que se sabe que cargan su archivo de log a LotW.</p></body></html> @@ -5940,7 +6149,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Presiona este bot贸n para obtener el 煤ltimo fichero de datos de fecha y hora de carga de los usuarios de LotW.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Presiona este bot贸n para obtener el 煤ltimo archivo de datos de fecha y hora de carga de los usuarios de LotW.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Presionar este bot贸n para descargar archivo de LoTW con la 煤ltima fecha/hora de subida de los usuarios.</p></body></html> @@ -5950,7 +6160,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. Age of last upload less than: - Edad de la 煤ltima carga inferior a: + Edad de la 煤ltima carga inferior a: + Fecha 煤ltima subida a LoTW inferior a: @@ -5975,7 +6186,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters - Par谩metros de decodificaci贸n JT65 VHF/UHF/Microondas + Par谩metros de decodificaci贸n JT65 VHF/UHF/Microondas + Par谩metros decodificaci贸n JT65 VHF/UHF/Microondas @@ -6000,17 +6212,20 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. Two-pass decoding - Decodificaci贸n de dos pasos + Decodificaci贸n de dos pasos + Decodificaci贸n en dos pasos Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages - Actividad operativa especial: generaci贸n de mensajes FT4, FT8 y MSK144 + Actividad operativa especial: generaci贸n de mensajes FT4, FT8 y MSK144 + Actividad operativa especial: Generaci贸n de mensajes FT4, FT8 y MSK144 <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: operador Hound llamando al DX.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: operador Hound llamando al DX.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: Operador "Hound" llamando al DX.</p></body></html> @@ -6020,7 +6235,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Concursos norteamericanos de VHF/UHF/microondas y otros en los que se requiere un locator de 4 caracteres.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Concursos norteamericanos de VHF/UHF/microondas y otros en los que se requiere un locator de 4 caracteres.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Concursos VHF/UHF/Microondas de norteam茅rica y otros en los cuales se requiere un intercambio de locator de 4 caracteres.</p></body></html> @@ -6030,7 +6246,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: operador FOX (DXpedition).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: operador FOX (DXpedition).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: Operador "FOX" (DXpedition).</p></body></html> @@ -6040,23 +6257,27 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Concursos europeos de VHF y superiores que requieren un informe de se帽al, n煤mero de serie y locator de 6 caracteres.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Concursos europeos de VHF y superiores que requieren un informe de se帽al, n煤mero de serie y locator de 6 caracteres.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Concursos europeos de VHF y concursos que requieran reporte de se帽al, n煤mero de serie y locator de 6 caracteres.</p></body></html> EU VHF Contest - Concurso EU de VHF + Concurso EU de VHF + Concurso EU VHF <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Resumen de ARRL RTTY y concursos similares. El intercambio es el estado de EE.UU., La provincia canadiense o &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Resumen de ARRL RTTY y concursos similares. El intercambio es el estado de EE.UU., La provincia canadiense o &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup y concursos similares. Intercambio, estado de EE.UU., provincia de Canad谩 o "DX".</p></body></html> RTTY Roundup messages - Mensajes de resumen de RTTY + Mensajes de resumen de RTTY + RTTY Roundup @@ -6072,7 +6293,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Intercambio de ARRL Field Day: n煤mero de transmisores, clase y secci贸n ARRL/RAC o &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Intercambio de ARRL Field Day: n煤mero de transmisores, clase y secci贸n ARRL/RAC o &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>ARRL Field Day (intercambio): n煤mero de transmisores, "Class" y secci贸n ARRL/RAC o "DX".</p></body></html> @@ -6092,22 +6314,25 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> - <html><head/><body><p>Concurso World-Wide Digi-mode</p><p><br/></p></body></html> + <html><head/><body><p>Concurso World-Wide Digi-mode</p><p><br/></p></body></html> + <html><head/><body><p>Concurso World-Wide Digi DX</p><p><br/></p></body></html> WW Digi Contest - Concurso WW Digi + Concurso WW Digi + Concurso WW Digi DX Miscellaneous - Diverso + Diverso + Otros Degrade S/N of .wav file: - Degradar S/N del fichero .wav: + Degradar S/N del archivo .wav: @@ -6153,7 +6378,7 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Genera el audio de TX con el doble del espaciado de tono normal. Destinado a transmisores especiales de LF/MF que usan una divisi贸n por 2 antes de generar RF.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Genera el audio de TX con el doble del espaciado de tono normal. Destinado a transmisores especiales de LF/MF que usan una divisi贸n por 2 antes de generar RF.</p></body></html> @@ -6188,7 +6413,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> - <html><head/><body><p>Descartar (Cancelar) o aplicar (OK) cambios de configuraci贸n/ajuste que incluyen</p><p>restablecer la interfaz de radio y aplicar cualquier cambio en la tarjeta de sonido</p></body></html> + <html><head/><body><p>Descartar (Cancelar) o aplicar (OK) cambios de configuraci贸n/ajuste que incluyen</p><p>restablecer la interfaz de radio y aplicar cualquier cambio en la tarjeta de sonido</p></body></html> + <html><head/><body><p>"Aceptar" o "Cancelar" cambios de configuraci贸n, incluyendo el restablecer la interface de radio y aplicar cualquier cambio en la tarjeta de sonido</p></body></html> @@ -6213,7 +6439,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. rig-name - Nombre del equipo + No se puede traducir esta parte, es parte del c贸digo + rig-name @@ -6223,7 +6450,7 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. configuration - Configuraci贸n/Ajustes + Ajustes @@ -6233,7 +6460,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. language - Idioma + "I" min煤scula + idioma @@ -6312,7 +6540,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. Palette Designer - Dise帽ador de paleta + Dise帽ador de paleta + Dise帽ador de Paleta diff --git a/translations/wsjtx_it.ts b/translations/wsjtx_it.ts new file mode 100644 index 000000000..925c411ee --- /dev/null +++ b/translations/wsjtx_it.ts @@ -0,0 +1,6306 @@ + + + + + AbstractLogWindow + + + &Delete ... + &Elimina ... + + + + AbstractLogWindow::impl + + + Confirm Delete + Confermi Elimina + + + + Are you sure you want to delete the %n selected QSO(s) from the log? + + Sei sicuro di voler cancellare il %n selezionato QSO dal log? + Sei sicuro di voler cancellare i %n selezionati QSO dal log? + + + + + Astro + + + + Doppler tracking + Tracciamento Doppler + + + + <html><head/><body><p>One station does all Doppler shift correction, their QSO partner receives and transmits on the sked frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Una stazione fa tutta tutta la correzione Doppler shift, il loro partner di QSO riceve e trasmette sulla frequenza di sked.</p><p>Se il rig not accetta i comandi CAT QSY mentre 猫 in trasmissione viene applicata una singola correzione per l'intero periodo transmesso.</p></body></html> + + + + Full Doppler to DX Grid + Doppler Pieno alal Griglia DX + + + + <html><head/><body><p>Transmit takes place on sked frequency and receive frequency is corrected for own echoes. </p><p>This mode can be used for calling CQ, or when using Echo mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>La trasmissione ha luogo sulla frequenza di sked e la frequenza di ricezione viene corretta per i propri echi. </p><p>Questo modo pu貌 essere usato per chiamare CQ o quando si usa il modo Eco.</p></body></html> + + + + Own Echo + Proprio Eco + + + + <html><head/><body><p>Both stations correct for Doppler shift such that they would be heard on the moon at the sked frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p><p>Use this option also for Echo mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Entrambe le stazioni correggono per lo shift Doppler in modo che esse sarebbero ascoltate sulla luna alla frequenza di sked.</p><p>Se il rig non accetta i comandi CAT QSY durante la trasmissione una correzione singola viene applicata per l'intero periodo di trasmissione.</p><p>Usare questa opzione anche per il modo Eco.</p></body></html> + + + + Constant frequency on Moon + Frequenza costante sulla Luna + + + + <html><head/><body><p>DX station announces their TX Freq, which is entered as the Sked Freq. Correction applied to RX and TX so you appear on the DX's station's own echo Freq.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html> + <html><head/><body><p>La stazione DX annuncia la sua TX Freq, la quale 猫 inserita come frequenza di Sked La correzione 脿 applicata a RX e TX cos矛 appari sulla propria frequenza di Eco della stazione DX</p><p>Se il rig non accetta i comandi CAT QSY durante la trasmissione una correzione singola viene applicata per l'intero periodo di trasmissione.</p></body></html> + + + + On DX Echo + Su Eco DX + + + + <html><head/><body><p>Tune radio manually and select this mode to put your echo on the same frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Sintonizza la radio manualmente e seleziona questo modoper mettere il tuo ecosulla stessa frequenza.</p><p>Se il rig non accetta i comandi CAT QSY durante la trasmissione una correzione singola viene applicata per l'intero periodo di trasmissione.</p></body></html> + + + + Call DX + Chiama DX + + + + <html><head/><body><p>No Doppler shift correction is applied. This may be used when the QSO partner does full Doppler correction to your grid square.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Non 猫 applicata correzione Doppler shift Questo pu貌 essere usato quando il partner in QSO esegue una correzione completa Doppler per il tuo grid square.</p></body></html> + + + + None + Nessuna + + + + Sked frequency + Frequenza di Sked + + + + + 0 + 0 + + + + Rx: + Rx: + + + + Tx: + Tx: + + + + <html><head/><body><p>Press and hold the CTRL key to adjust the sked frequency manually with the rig's VFO dial or enter frequency directly into the band entry field on the main window.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Premi e mantieni premuto il tasto CTRL per aggiustare la frequenza di sked manualmente con la manopola del VFO del rig o inserisci la frequenza direttamente nel campo di inserimento banda nella finestra principale.</p></body></html> + + + + Astro Data + Dati Astro + + + + Astronomical Data + Dati Astronomici + + + + Doppler Tracking Error + Errore Tracciamento Doppler + + + + Split operating is required for Doppler tracking + Operazione Split richiesta per il tracciamento Doppler + + + + Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation + Vai a "Menu->File->Configurazione->Radio" per abilitare l'operazione split + + + + Bands + + + Band name + Nome Banda + + + + Lower frequency limit + Limite frequenza minore + + + + Upper frequency limit + Limite frequenza superiore + + + + Band + Banda + + + + Lower Limit + Limite inferiore + + + + Upper Limit + Limite superiore + + + + CAboutDlg + + + About WSJT-X + Informazioni su WSJT-X + + + + OK + OK + + + + CPlotter + + + &Set Rx && Tx Offset + &Imposta Rx && Tx Offset + + + + CabrilloLog + + + Freq(MHz) + Freq(MHz) + + + + Mode + Modo + + + + Date & Time(UTC) + Data & Orario(UTC) + + + + Call + Nominativo + + + + Sent + Inviato + + + + Rcvd + Ricevuto + + + + Band + Banda + + + + CabrilloLogWindow + + + Contest Log + Log del Contest + + + + <html><head/><body><p>Right-click here for available actions.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Fare clic con il tasto destro qui per le azioni disponibili.</p></body></html> + + + + Right-click here for available actions. + Fare clic con il tasto destro qui per le azioni disponibili. + + + + CallsignDialog + + + Callsign + Indicativo + + + + ColorHighlighting + + + + + + + + + + + + + + + + + + K1ABC + K1ABC + + + + CQ in message + CQ nel messaggio + + + + My Call in message + Il mio indicativo nel messaggio + + + + Transmitted message + Messaggio Trasmesso + + + + New DXCC + Nuovo DXCC + + + + New Grid + Nuova Griglia + + + + New DXCC on Band + Nuovo DXCC sulla Banda + + + + New Call + Nuovo Indicativo + + + + New Grid on Band + Nuova Griglia su Banda + + + + New Call on Band + Nuovo indicativo sulla Banda + + + + Uploads to LotW + Carica su LotW + + + + New Continent + Nuovo Continente + + + + New Continent on Band + Nuovo Continente sulla Banda + + + + New CQ Zone + Nuova Zona CQ + + + + New CQ Zone on Band + Nuovo Zona CQ sulla Banda + + + + New ITU Zone + Nuova Zona ITU + + + + New ITU Zone on Band + Nuovo Zona ITU sulla Banda + + + + Configuration::impl + + + + + &Delete + &Elimina + + + + + &Insert ... + &Inserisci ... + + + + Failed to create save directory + Impossibile creare la directory di salvataggio + + + + path: "%1% + Percorso: "%1" + + + + Failed to create samples directory + Impossibile creare la directory dei campioni + + + + path: "%1" + Percorso: "%1" + + + + &Load ... + &Carica ... + + + + &Save as ... + &Salva come ... + + + + &Merge ... + &Unisci ... + + + + &Reset + &Ripristina + + + + Serial Port: + Porta Seriale: + + + + Serial port used for CAT control + Porta Seriale usata per il controllo CAT + + + + Network Server: + Server di rete: + + + + Optional hostname and port of network service. +Leave blank for a sensible default on this machine. +Formats: + hostname:port + IPv4-address:port + [IPv6-address]:port + Nome host e porta del servizio di rete opzionali. +Lascia vuoto per un'impostazione predefinita ragionevole su questa macchina. +Formati: + hostname: porta + IPv4-indirizzo: porta + [IPv6-address]: porta + + + + USB Device: + Dispositivo USB: + + + + Optional device identification. +Leave blank for a sensible default for the rig. +Format: + [VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]] + Identificazione del dispositivo opzionale. +Lasciare vuoto per un valore predefinito ragionevole per il rig. +Formato: + [VID [: PID [: VENDOR [: PRODOTTI]]]] + + + + Invalid audio input device + Dispositivo di input audio non valido + + + + Invalid audio out device + Dispositivo di uscita audio non valido + + + + Invalid PTT method + Metodo PTT non valido + + + + Invalid PTT port + Porta PTT non valida + + + + + Invalid Contest Exchange + Scambio Contest non valido + + + + You must input a valid ARRL Field Day exchange + 脠 necessario inserire uno scambioField Day ARRL valido + + + + You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange + 脠 necessario inserire uno scambio Roundup RTTY ARRL valido + + + + Reset Decode Highlighting + Ripristina l'evidenziazione della decodifica + + + + Reset all decode highlighting and priorities to default values + Ripristina tutti i valori di evidenziazione e priorit脿 della decodifica sui valori predefiniti + + + + WSJT-X Decoded Text Font Chooser + Selezionatore font testo decodificato WSJT-X + + + + Load Working Frequencies + Carica frequenze di lavoro + + + + + + Frequency files (*.qrg);;All files (*.*) + File di frequenza (*.qrg);;Tutti i file (*.*) + + + + Replace Working Frequencies + Sostituisci le frequenze di lavoro + + + + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones? + Sei sicuro di voler scartare le tue attuali frequenze di lavoro e sostituirle con quelle caricate? + + + + Merge Working Frequencies + Unisci le frequenze di lavoro + + + + + + Not a valid frequencies file + Non 猫 un file di frequenze valido + + + + Incorrect file magic + Magic file errato + + + + Version is too new + La versione 猫 troppo nuova + + + + Contents corrupt + Contenuto corrotto + + + + Save Working Frequencies + Salva frequenze di lavoro + + + + Only Save Selected Working Frequencies + Salva solo le frequenze di lavoro selezionate + + + + Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. + Sei sicuro di voler salvare solo le frequenze di lavoro che sono attualmente selezionate? Fai clic su No per salvare tutto. + + + + Reset Working Frequencies + Ripristina frequenze di lavoro + + + + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? + Sei sicuro di voler scartare le tue attuali frequenze di lavoro e sostituirle con quelle predefinite? + + + + Save Directory + Salva il direttorio + + + + AzEl Directory + AzEl Direttorio + + + + Rig control error + Errore di controllo rig + + + + Failed to open connection to rig + Impossibile aprire la connessione al rig + + + + Rig failure + Rig fallito + + + + DXLabSuiteCommanderTransceiver + + + Failed to connect to DX Lab Suite Commander + + Impossibile connettersi al DX Lab Suite Commander + + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly reading frequency: + DX Lab Suite Commander non ha risposto correttamente alla frequenza di lettura: + + + + DX Lab Suite Commander sent an unrecognised TX state: + DX Lab Suite Commander ha inviato uno stato TX non riconosciuto: + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX status: + DX Lab Suite Commander non ha risposto correttamente al polling dello stato TX: + + + + DX Lab Suite Commander rig did not respond to PTT: + DX Lab Suite Commander rig non ha risposto al PTT: + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling frequency: + DX Lab Suite Commander non ha risposto correttamente alla frequenza di polling: + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX frequency: + DX Lab Suite Commander non ha risposto correttamente alla frequenza di polling TX: + + + + DX Lab Suite Commander sent an unrecognised split state: + DX Lab Suite Commander ha inviato uno stato di divisione non riconosciuto: + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling split status: + DX Lab Suite Commander non ha risposto correttamente allo stato di suddivisione del polling: + + + + DX Lab Suite Commander sent an unrecognised mode: " + DX Lab Suite Commander ha inviato una modalit脿 non riconosciuta: " + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling mode: + DX Lab Suite Commander non ha risposto correttamente alla modalit脿 di polling: + + + + DX Lab Suite Commander send command failed + + Comando di invio del comando DX Lab Suite non riuscito + + + + + DX Lab Suite Commander failed to send command "%1": %2 + + DX Lab Suite Commander non 猫 riuscito a inviare il comando "%1": %2 + + + + + DX Lab Suite Commander send command "%1" read reply failed: %2 + + Comando di invio DX Lab Suite Comando "%1" lettura risposta non riuscita: %2 + + + + + DX Lab Suite Commander retries exhausted sending command "%1" + DX Lab Suite Commander ripete il comando di invio esaurito "%1" + + + + DX Lab Suite Commander sent an unrecognized frequency + DX Lab Suite Commander ha inviato una frequenza non riconosciuta + + + + DecodeHighlightingListView + + + &Foreground color ... + &Colore di primo piano ... + + + + Choose %1 Foreground Color + Scegli %1 colore di primo piano + + + + &Unset foreground color + &Annullare colore di primo piano + + + + &Background color ... + &Colore di sfondo ... + + + + Choose %1 Background Color + Scegli %1 colore di sfondo + Scegli.%1 colore di sfondo + + + + U&nset background color + A&nnullare colore di sfondo + + + + &Reset this item to defaults + &Reimposta questa voce ai valori predefiniti + + + + DecodeHighlightingModel + + + CQ in message + CQ nel messaggio + + + + My Call in message + Il mio indicativo nel messaggio + + + + Transmitted message + Messaggio Trasmesso + + + + New DXCC + Nuovo DXCC + + + + New DXCC on Band + Nuovo DXCC sulla Banda + + + + New Grid + Nuova Griglia + + + + New Grid on Band + Nuova Griglia su Banda + + + + New Call + Nuovo Indicativo + + + + New Call on Band + Nuovo indicativo sulla Banda + + + + New Continent + Nuovo Continente + + + + New Continent on Band + Nuovo Continente sulla Banda + + + + New CQ Zone + Nuova Zona CQ + + + + New CQ Zone on Band + Nuovo Zona CQ sulla Banda + + + + New ITU Zone + Nuova Zona ITU + + + + New ITU Zone on Band + Nuovo Zona ITU sulla Banda + + + + LoTW User + Utente LoTW + + + + f/g unset + f/g non impostato + + + + b/g unset + b/g non impostato + + + + Highlight Type + Evidenzia Tipo + + + + Designer + + + &Delete + &Elimina + + + + &Insert ... + &Inserisci ... + + + + Insert &after ... + Inserisci &dopo ... + + + + Import Palette + Importa Tavolozza + + + + + Palettes (*.pal) + Tavolozza (*.pal) + + + + Export Palette + Esporta Tavolozza + + + + Dialog + + + Gray time: + Orario Grayline: + + + + Directory + + + File + File + + + + Progress + Avanzamento + + + + + URL Error + Errore URL + + + + + Invalid URL: +"%1" + URL non valido: +"%1" + + + + + + + + + + JSON Error + Errore JSON + + + + Contents file syntax error %1 at character offset %2 + Errore di sintassi del file di contenuti %1 all'offset del carattere %2 + + + + Contents file top level must be a JSON array + Il file di livello superiore deve essere un array JSON + + + + File System Error + Errore File System + + + + Failed to open "%1" +Error: %2 - %3 + Impossibile aprire il file: +"%1" +Errore: %2 - %3 + + + + Contents entries must be a JSON array + Le voci di contenuto devono essere una matrice JSON + + + + Contents entries must have a valid type + Le voci di contenuto devono avere un tipo valido + + + + Contents entries must have a valid name + Le voci di contenuto devono avere un nome valido + + + + Contents entries must be JSON objects + Le voci del contenuto devono essere oggetti JSON + + + + Contents directories must be relative and within "%1" + Le directory dei contenuti devono essere relative e entro "%1" + + + + Network Error + Errore di Rete + + + + Authentication required + Autenticazione richiesta + + + + DisplayText + + + &Erase + &Cancellare + + + + EchoGraph + + + + Echo Graph + Grafico Eco + + + + <html><head/><body><p>Compression factor for frequency scale</p></body></html> + <html><head/><body><p>Fattore di compressione per scala di frequenza</p></body></html> + <html><head/><body><p>Compression factor for frequency scale</p></body></html> + + + + Bins/Pixel + Bins/Pixel + + + + Gain + Guadagno + + + + <html><head/><body><p>Echo spectrum gain</p></body></html> + <html><head/><body><p>Guadagno dello spettro dell'Eco</p></body></html> + + + + Zero + Zero + + + + <html><head/><body><p>Echo spectrum zero</p></body></html> + <html><head/><body><p>Zero spettro Eco</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Smoothing of echo spectrum</p></body></html> + <html><head/><body><p>Livellamento dello spettro dell'Eco</p></body></html> + + + + Smooth + Liscio + + + + <html><head/><body><p>Number of echo transmissions averaged</p></body></html> + <html><head/><body><p>Numero medio di trasmissioni di Eco</p></body></html> + + + + N: 0 + N: 0 + + + + <html><head/><body><p>Click to cycle through a sequence of colors and line widths.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Fare clic per scorrere una sequenza di colori e larghezze di linea.</p></body></html> + + + + Colors + Colori + + + + EmulateSplitTransceiver + + + Emulated split mode requires rig to be in simplex mode + La modalit脿 split emulato richiede che il rig sia in modalit脿 simplex + + + + EqualizationToolsDialog::impl + + + Phase + Fase + + + + + Freq (Hz) + Freq (Hz) + + + + Phase (螤) + Fase (螤) + + + + Delay (ms) + Ritardo (ms) + + + + Measured + Misurato + + + + Proposed + Proposto + + + + Current + Corrente + + + + Group Delay + Ritardo di Gruppo + + + + Amplitude + Ampiezza + + + + Relative Power (dB) + Potenza Relativa (dB) + + + + Reference + Riferimento + + + + Phase ... + Fase ... + + + + Refresh + Ricaricare + + + + Discard Measured + Elimina Misure + + + + ExistingNameDialog + + + Configuration to Clone From + Configurazione da cui clonare + + + + &Source Configuration Name: + &Nome configurazione sorgente: + + + + ExportCabrillo + + + Dialog + Dialogo + + + + Location: + Posizione: + + + + SNJ + SNJ + + + + Contest: + Contest: + + + + ARRL-RTTY + ARRL-RTTY + + + + Callsign: + Nominativo: + + + + Category-Operator: + Categoria Operatore: + + + + SINGLE-OP + Singolo OP + + + + Category-Transmitter: + Categoria Trasmettitore: + + + + ONE + UNO + + + + Category-Power: + Categoria Potenza: + + + + LOW + BASSA + + + + Category-Assisted: + Categoria Assistita: + + + + NON-ASSISTED + NON ASSISTITA + + + + Category-Band: + Categoria di Banda: + + + + ALL + TUTTO + + + + Claimed-Score: + Punteggio Dichiarato: + + + + Operators: + Operatori: + + + + Club: + Club: + + + + Name: + Nome: + + + + + Address: + Indirizzo: + + + + Save Log File + Salva File di Log + + + + Cabrillo Log (*.cbr) + Log Cabrillo (*.cbr) + + + + Cannot open "%1" for writing: %2 + Impossibile aprire "%1" in scrittura: %2 + + + + Export Cabrillo File Error + Esporta Errore File Cabrillo + + + + FastGraph + + + + Fast Graph + Grafico veloce + + + + Waterfall gain + Guadagno Display a cascata + + + + Waterfall zero + Azzeramento Display a cascata + + + + Spectrum zero + Azzeramento Spettro + + + + <html><head/><body><p>Set reasonable levels for gain and zero sliders.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Imposta livelli ragionevoli per guadagno e cursori azzeramento.</p></body></html> + + + + Auto Level + Livello automatico + + + + FoxLog::impl + + + Date & Time(UTC) + Data & Orario(UTC) + + + + Call + Nominativo + + + + Grid + Griglia + + + + Sent + Inviato + + + + Rcvd + Ricevuto + + + + Band + Banda + + + + FoxLogWindow + + + Fox Log + (Registro log della Volpe) + Fox Log + + + + <html><head/><body><p>Right-click here for available actions.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Fare clic con il tasto destro qui per le azioni disponibili.</p></body></html> + + + + Callers: + Chiamanti: + + + + + + N + N + + + + In progress: + In corso: + + + + Rate: + Tasso: + + + + &Export ADIF ... + &Esporta ADIF ... + + + + Export ADIF Log File + Esporta il file di Log ADIF + + + + ADIF Log (*.adi) + ADIF Log (*.adi) + + + + Export ADIF File Error + Errore esportazione file ADIF + + + + Cannot open "%1" for writing: %2 + Impossibile aprire "%1" in scrittura: %2 + + + + &Reset ... + &Ricarica ... + + + + Confirm Reset + Conferma Ripristina + + + + Are you sure you want to erase file FoxQSO.txt and start a new Fox log? + Sei sicuro di voler cancellare il file FoxQSO.txt e avviare un nuovo log Fox? + + + + FrequencyDialog + + + Add Frequency + Aggiungi frequenza + + + + IARU &Region: + &Regione IARU: + + + + &Mode: + &Modo: + + + + &Frequency (MHz): + &Frequenza (MHz): + + + + FrequencyList_v2 + + + + IARU Region + Regione IARU + + + + + Mode + Modo + + + + + Frequency + Frequenza + + + + + Frequency (MHz) + Frequenza (MHz) + + + + HRDTransceiver + + + + Failed to connect to Ham Radio Deluxe + + Impossibile connettersi a Ham Radio Deluxe + + + + Failed to open file "%1": %2. + Impossibile aprire il file "%1":%2. + + + + + Ham Radio Deluxe: no rig found + Ham Radio Deluxe: nessun rig trovato + + + + Ham Radio Deluxe: rig doesn't support mode + Ham Radio Deluxe: il rig non supporta la modalit脿 + + + + Ham Radio Deluxe: sent an unrecognised mode + Ham Radio Deluxe: ha inviato una modalit脿 non riconosciuta + + + + Ham Radio Deluxe: item not found in %1 dropdown list + Ham Radio Deluxe: elemento non trovato nell'elenco a discesa%1 + + + + Ham Radio Deluxe: button not available + Ham Radio Deluxe: pulsante non disponibile + + + + Ham Radio Deluxe didn't respond as expected + Ham Radio Deluxe non ha risposto come previsto + + + + Ham Radio Deluxe: rig has disappeared or changed + Ham Radio Deluxe: il rig 猫 scomparso o cambiato + + + + Ham Radio Deluxe send command "%1" failed %2 + + Ham Radio Deluxe comando di invio "%1" non riuscito%2 + + + + + + Ham Radio Deluxe: failed to write command "%1" + Ham Radio Deluxe: impossibile scrivere il comando "%1" + + + + Ham Radio Deluxe sent an invalid reply to our command "%1" + Ham Radio Deluxe ha inviato una risposta non valida al nostro comando "%1" + + + + Ham Radio Deluxe failed to reply to command "%1" %2 + + Ham Radio Deluxe non ha risposto al comando "%1"%2 + + + + + Ham Radio Deluxe retries exhausted sending command "%1" + Ham Radio Deluxe ritenta esaurito il comando di invio "%1" + + + + Ham Radio Deluxe didn't respond to command "%1" as expected + Ham Radio Deluxe non ha risposto al comando "%1" come previsto + + + + HamlibTransceiver + + + + Hamlib initialisation error + Errore di inizializzazione di Hamlib + + + + Hamlib settings file error: %1 at character offset %2 + Errore del file delle impostazioni di Hamlib:%1 all'offset del carattere %2 + + + + Hamlib settings file error: top level must be a JSON object + Errore del file delle impostazioni di Hamlib: il livello principale deve essere un oggetto JSON + + + + Hamlib settings file error: config must be a JSON object + Errore del file delle impostazioni di Hamlib: config deve essere un oggetto JSON + + + + Unsupported CAT type + Tipo CAT non supportato + + + + Hamlib error: %1 while %2 + Errore Hamlib: %1 mentre %2 + + + + opening connection to rig + apertura connessione al rig + + + + getting current frequency + ottenere la frequenza corrente + + + + getting current mode + ottenere la modalit脿 corrente + + + + + exchanging VFOs + scambio di VFO + + + + + getting other VFO frequency + ottenere altra frequenza VFO + + + + getting other VFO mode + ottenere altra modalit脿 VFO + + + + setting current VFO + impostazione del VFO corrente + + + + getting frequency + ottenere la frequenza + + + + getting mode + ottenere il modo + + + + + getting current VFO + ottenere il VFO corrente + + + + + + + getting current VFO frequency + ottenere la frequenza del VFO corrente + + + + + + + + + setting frequency + impostazione della frequenza + + + + + + + getting current VFO mode + ottenere il modo del VFO corrente + + + + + + + + setting current VFO mode + impostare il modo del VFO corrente + + + + + setting/unsetting split mode + impostazione / disinserimento della modalit脿 split + + + + + setting split mode + + + + + setting split TX frequency and mode + impostazione della frequenza e della modalit脿 TX divise + + + + setting split TX frequency + impostazione della frequenza Split TX + + + + getting split TX VFO mode + ottenere la modalit脿 split VFO TX + + + + setting split TX VFO mode + impostazione della modalit脿 VFO split TX + + + + getting PTT state + ottenere lo stato PTT + + + + setting PTT on + attivare PTT + + + + setting PTT off + disattivare PTT + + + + setting a configuration item + impostazione di un elemento di configurazione + + + + getting a configuration item + ottenere un elemento di configurazione + + + + HelpTextWindow + + + Help file error + Aiuto file di errore + + + + Cannot open "%1" for reading + Impossibile aprire "%1" per la lettura + + + + Error: %1 + Errore: %1 + + + + IARURegions + + + + IARU Region + Regione IARU + + + + LogQSO + + + Click OK to confirm the following QSO: + Fare clic su OK per confermare il seguente QSO: + + + + Call + Nominativo + + + + Start + Inizio + + + + + dd/MM/yyyy HH:mm:ss + dd/MM/yyyy HH:mm:ss + + + + End + Fine + + + + Mode + Modo + + + + Band + Banda + + + + Rpt Sent + Rpt Inviato + + + + Rpt Rcvd + Rpt Rcvt + + + + Grid + Griglia + + + + Name + Nome + + + + Tx power + Potenza Tx + + + + + Retain + Mantieni + + + + Comments + Commenti + + + + Operator + Operatore + + + + Exch sent + Exch inviato + + + + Rcvd + Rcvt + + + + + Invalid QSO Data + Dati QSO non validi + + + + Check exchange sent and received + Controlla lo scambio inviato e ricevuto + + + + Check all fields + Controlla tutti i campi + + + + Log file error + Errore file di Log + + + + Cannot open "%1" for append + Impossibile aprire "%1" per aggiungere + + + + Error: %1 + Errore: %1 + + + + LotWUsers::impl + + + Network Error - SSL/TLS support not installed, cannot fetch: +'%1' + Errore di rete - Supporto SSL / TLS non installato, impossibile recuperare: +'%1' + + + + Network Error - Too many redirects: +'%1' + Errore di rete - Troppi reindirizzamenti: +'%1' + + + + Network Error: +%1 + Errore di rete: +%1 + + + + File System Error - Cannot commit changes to: +"%1" + Errore del file system - Impossibile eseguire il commit delle modifiche a: +"%1" + + + + File System Error - Cannot open file: +"%1" +Error(%2): %3 + Errore del file system - Impossibile aprire il file: +"%1" +Errore (%2):%3 + + + + File System Error - Cannot write to file: +"%1" +Error(%2): %3 + Errore del file system - Impossibile scrivere sul file: +"%1" +Errore (%2):%3 + + + + MainWindow + + + WSJT-X by K1JT + WSJT-X di K1JT + + + + + + + + + + Band Activity + Attivit脿 di Banda + + + + + UTC dB DT Freq Dr + UTC dB DT Freq Dr + + + + + + + + + Rx Frequency + Frequenza Rx + + + + CQ only + Solo CQ + + + + Enter this QSO in log + Immettere questo QSO nel log + + + + Log &QSO + Log &QSO + + + + Stop monitoring + Interrompere il monitoraggio + + + + &Stop + &Stop + + + + Toggle monitoring On/Off + Attiva / disattiva il monitoraggio + + + + &Monitor + &Monitor + + + + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Cancella la finestra a destra. Fare doppio clic per cancellare entrambe le finestre.</p></body></html> + + + + Erase right window. Double-click to erase both windows. + Cancella la finestra a destra. Fare doppio clic per cancellare entrambe le finestre. + + + + &Erase + &Cancella + + + + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Cancella la media dei messaggi accumulati.</p></body></html> + + + + Clear the accumulating message average. + Cancella la media dei messaggi accumulati. + + + + Clear Avg + Cancella media + + + + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> + <html><head/><body><p>Decodifica il periodo Rx pi霉 recente alla frequenza QSO</p></body></html> + + + + Decode most recent Rx period at QSO Frequency + Decodifica il periodo Rx pi霉 recente alla frequenza QSO + + + + &Decode + &Decodifica + + + + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> + <html><head/><body> <p> Attiva / Disattiva Auto-Tx </p> </body> </html> + + + + Toggle Auto-Tx On/Off + Attiva / Disattiva Auto-Tx + + + + E&nable Tx + &Abilita Tx + + + + Stop transmitting immediately + Interrompere immediatamente la trasmissione + + + + &Halt Tx + &Arresta Tx + + + + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> + <html><head/><body><p>Attiva / disattiva un tono Tx puro</p></body></html> + + + + Toggle a pure Tx tone On/Off + Attiva / disattiva un tono Tx puro + + + + &Tune + &Accorda + + + + Menus + Men霉 + + + + USB dial frequency + Frequenza di chiamata USB + + + + 14.078 000 + 14.078 000 + + + + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> + <html><head/><body><p>30dB consigliato quando 猫 presente solo rumore<br/>Verde quando buono<br/>Rosso quando pu貌 verificarsi distorsione<br/>Giallo quando troppo basso</p></body></html> + + + + Rx Signal + Segnale Rx + + + + 30dB recommended when only noise present +Green when good +Red when clipping may occur +Yellow when too low + 30dB consigliato quando 猫 presente solo rumore +Verde quando 猫 buono +Rosso quando pu貌 verificarsi distorsione +Giallo quando troppo basso + + + + DX Call + Nominativo DX + + + + DX Grid + Grid DX + + + + Callsign of station to be worked + Nominativo statione da collegare + + + + Search for callsign in database + Ricerca nominativo nel database + + + + &Lookup + &Ricerca + + + + Locator of station to be worked + Localizzatore della stazione da lavorare + + + + Az: 251 16553 km + Az: 251 16553 km + + + + Add callsign and locator to database + Aggiungi nominativo e localizzatore al database + + + + Add + Aggiungi + + + + Pwr + Potenza + + + + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Se arancione o rosso si 猫 verificato un errore nel controllo rig, fare clic per ripristinare e leggere la frequenza di sintonia. S implica la modalit脿 split.</p></body></html> + + + + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. + Se arancione o rosso si 猫 verificato un errore nel controllo rig, fare clic per ripristinare e leggere la frequenza di sintonia. S implica la modalit脿 split. + + + + ? + ? + + + + Adjust Tx audio level + Regola il livello audio Tx + + + + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Seleziona la banda operativa o inserisci la frequenza in MHz o inserisci l'incremento di kHz seguito da k.</p></body></html> + + + + Frequency entry + Immetti la frequenza + + + + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. + Seleziona la banda operativa o inserisci la frequenza in MHz o inserisci l'incremento di kHz seguito da k. + + + + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Giu 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Spuntare la casella per mantenere fissa la frequenza Tx quando si fa doppio clic sul testo decodificato.</p></body></html> + + + + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. + Spuntare la casella per mantenere fissa la frequenza Tx quando si fa doppio clic sul testo decodificato. + + + + Hold Tx Freq + Mantenere premuto Tx Freq + + + + Audio Rx frequency + Frequenza audio Rx + + + + + + Hz + Hz + + + + Rx + Rx + + + + Set Tx frequency to Rx Frequency + Impostare la frequenza Tx su Frequenza Rx + + + + 鈻 + + + + + Frequency tolerance (Hz) + Tolleranza di frequenza (Hz) + + + + F Tol + F Tol + + + + Set Rx frequency to Tx Frequency + Impostare la frequenza Rx su Frequenza Tx + + + + 鈻 + + + + + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Sincronizzazione della soglia. I numeri pi霉 bassi accettano segnali di sincronizzazione pi霉 deboli.</p></body></html> + + + + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. + Sincronizzazione della soglia. I numeri pi霉 bassi accettano segnali di sincronizzazione pi霉 deboli. + + + + Sync + Sinc + + + + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Selezionare per utilizzare i messaggi di formato breve.</p></body></html> + + + + Check to use short-format messages. + Selezionare per utilizzare i messaggi di formato breve. + + + + Sh + Sh + + + + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> + <html><head/><body><p>Selezionare per abilitare le modalit脿 rapide JT9</p></body></html> + + + + Check to enable JT9 fast modes + Selezionare per abilitare le modalit脿 rapide JT9 + + + + + Fast + Veloce + + + + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Selezionare per abilitare il sequenziamento automatico dei messaggi Tx in base ai messaggi ricevuti.</p></body></html> + + + + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. + Selezionare per abilitare il sequenziamento automatico dei messaggi Tx in base ai messaggi ricevuti. + + + + Auto Seq + Auto Seq + + + + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Selezionare per chiamare il primo risponditore decodificato al mio CQ.</p></body></html> + + + + Check to call the first decoded responder to my CQ. + Selezionare per chiamare il primo risponditore decodificato al mio CQ. + + + + Call 1st + Chiama il 1潞 + + + + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. + Selezionare per generare "@1250 (INVIO MSGS)" in Tx6. + + + + Tx6 + Tx6 + + + + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Selezionare su Tx in minuti o sequenze di numero pari, iniziando da 0; deselezionare le sequenze dispari.</p></body></html> + + + + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. + Selezionare su Tx in minuti o sequenze di numero pari, iniziando da 0; deselezionare le sequenze dispari. + + + + Tx even/1st + Tx pari/1潞 + + + + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> + <html><head/><body> <p> Frequenza di chiamata CQ in kHz sopra l'attuale MHz </p> </body> </html> + + + + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz + Frequenza per chiamare CQ in kHz sopra l'attuale MHz + + + + Tx CQ + Tx CQ + + + + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Spunta questo per chiamare CQ sulla frequenza &quot;Tx CQ&quot;.L' Rx sar脿 sulla frequenza corrente e il messaggio CQ includer脿 la frequenza Rx corrente in modo che i chiamanti sappiano su quale frequenza rispondere. Non disponibile per i possessori di nominativi non standard.</p></body></html> + + + + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. +Not available to nonstandard callsign holders. + Spunta questo per chiamare CQ sulla frequenza "Tx CQ". Rx sar脿 sulla frequenza corrente e il messaggio CQ includer脿 la frequenza Rx corrente in modo che i chiamanti sappiano su quale frequenza rispondere. +Non disponibile per i possessori di nominativi non standard. + + + + Rx All Freqs + Rx Tutte le freq + + + + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> + <html><head/><body> <p> La modalit脿 secondaria determina la spaziatura dei toni; A 猫 il pi霉 stretto. </p> </body> </html> + + + + Submode determines tone spacing; A is narrowest. + La modalit脿 secondaria determina la spaziatura dei toni; A 猫 il pi霉 stretto. + + + + Submode + Modalit脿 Secondaria + + + + + Fox + Fox + + + + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Spuntare per monitorare i messaggi Sh.</p></body></html> + + + + Check to monitor Sh messages. + Spuntare per monitorare i messaggi Sh. + + + + SWL + SWL + + + + Best S+P + Migliore S+P + + + + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Seleziona questa opzione per avviare la registrazione dei dati di calibrazione.<br/>Mentre la misurazione della correzione della calibrazione 猫 disabilitata.<br/>Se non selezionato puoi visualizzare i risultati della calibrazione.</p></body></html> + + + + Check this to start recording calibration data. +While measuring calibration correction is disabled. +When not checked you can view the calibration results. + Selezionare questo per iniziare a registrare i dati di calibrazione. +Durante la misurazione, la correzione della calibrazione 猫 disabilitata. +Se non selezionato, 猫 possibile visualizzare i risultati della calibrazione. + + + + Measure + Misura + + + + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Rapporto segnale: rapporto segnale-rumore nella larghezza di banda di riferimento di 2500 Hz (dB).</p></body></html> + + + + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). + Rapporto segnale: rapporto segnale-rumore nella larghezza di banda di riferimento di 2500 Hz (dB). + + + + Report + Rapporto + + + + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> + <html><head/><body><p>TX/RX o Lunghezza della sequenza di calibrazione della frequenza</p></body></html> + + + + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length + TX/RX o Lunghezza della sequenza di calibrazione della frequenza + + + + s + s + + + + T/R + T/R + + + + Toggle Tx mode + Attiva / disattiva la modalit脿 Tx + + + + Tx JT9 @ + Tx JT9 @ + + + + Audio Tx frequency + Frequenza Tx audio + + + + + Tx + Tx + + + + Tx# + Tx# + + + + <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Fare doppio clic su un altro chiamante per mettere in coda quella chiamata per il QSO successivo.</p></body></html> + + + + Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. + Fare doppio clic su un altro chiamante per mettere in coda quella chiamata per il QSO successivo. + + + + Next Call + Prossima chiamata + + + + 1 + 1 + + + + + + Send this message in next Tx interval + Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx + + + + Ctrl+2 + Ctrl+2 + + + + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> + <html><head/><body><p>Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx </p><p>Fare doppio clic per alternare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1)</p></body></html> + + + + Send this message in next Tx interval +Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) + Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx +Fare doppio clic per attivare / disattivare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1) + + + + Ctrl+1 + Ctrl+1 + + + + + + + Switch to this Tx message NOW + Passa a questo messaggio Tx ADESSO + + + + Tx &2 + Tx &2 + + + + Alt+2 + Alt+2 + + + + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> + <html><head/><body><p>Passa a questo messaggio Tx ORA</p><p>Fai doppio clic per attivare o disattivare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1)</p></body></html> + + + + Switch to this Tx message NOW +Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) + Passa a questo messaggio Tx ADESSO +Fare doppio clic per attivare / disattivare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1) + + + + Tx &1 + Tx &1 + + + + Alt+1 + Alt+1 + + + + Ctrl+6 + Ctrl+6 + + + + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> + <html><head/><body><p>Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx</p><p>Fare doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard</p></body></html> + + + + Send this message in next Tx interval +Double-click to reset to the standard 73 message + Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx +Fare doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard + + + + Ctrl+5 + Ctrl+5 + + + + Ctrl+3 + Ctrl+3 + + + + Tx &3 + Tx &3 + + + + Alt+3 + Alt+3 + + + + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> + <html><head/><body><p>Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx</p><p>Fare doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito per i possessori di chiamate composte di tipo 2)</p><p>I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando si 猫 ragionevolmente sicuri che non saranno necessarie ripetizioni dei messaggi</p></body></html> + + + + Send this message in next Tx interval +Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) +RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required + Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx +Fare doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 2) +I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando si 猫 ragionevolmente sicuri che non saranno necessarie ripetizioni dei messaggi + + + + Ctrl+4 + Ctrl+4 + + + + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> + <html><head/><body><p>Passa a questo messaggio Tx ORA</p><p>Fai doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito per i possessori di chiamate composte di tipo2)</p><p>I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando sei ragionevolmente sicuro che non sar脿 richiesta alcuna ripetizione del messaggio</p></body></html> + + + + Switch to this Tx message NOW +Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) +RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required + Passa a questo messaggio Tx ADESSO +Fare doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo2) +I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando si 猫 ragionevolmente sicuri che non saranno necessarie ripetizioni dei messaggi + + + + Tx &4 + Tx &4 + + + + Alt+4 + Alt+4 + + + + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> + <html><head/><body><p>Passa a questo messaggio Tx ADESSO</p><p>Fai doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard</p></body></html> + + + + Switch to this Tx message NOW +Double-click to reset to the standard 73 message + Passa a questo messaggio Tx ADESSO +Fare doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard + + + + Tx &5 + Tx &5 + + + + Alt+5 + Alt+5 + + + + Now + Now + + + + Generate standard messages for minimal QSO + Genera messaggi standard per un QSO minimo + + + + Generate Std Msgs + Genera Std Msgs + + + + Tx &6 + Tx &6 + + + + Alt+6 + Alt+6 + + + + + Enter a free text message (maximum 13 characters) +or select a predefined macro from the dropdown list. +Press ENTER to add the current text to the predefined +list. The list can be maintained in Settings (F2). + Inserisci un messaggio di testo libero (massimo 13 caratteri) +oppure seleziona una macro predefinita dall'elenco a discesa. +Premere INVIO per aggiungere il testo corrente al predefinito +elenco. L'elenco pu貌 essere gestito in Impostazioni (F2). + + + + Queue up the next Tx message + Accoda il prossimo messaggio Tx + + + + Next + Prossimo + + + + 2 + 2 + + + + Calling CQ + Chiamando CQ + + + + Generate a CQ message + Genera un messaggio CQ + + + + + + CQ + CQ + + + + Generate message with RRR + Genera un messaggio con RRR + + + + RRR + RRR + + + + Generate message with report + Genera un messaggio con rapporto + + + + dB + dB + + + + Answering CQ + Rispondere al CQ + + + + Generate message for replying to a CQ + Genera messaggio di risposta al CQ + + + + + Grid + Grid + + + + Generate message with R+report + Genera messaggio con R+rapporto + + + + R+dB + R+dB + + + + Generate message with 73 + Genera messaggio con 73 + + + + 73 + 73 + + + + Send this standard (generated) message + Invia questo messaggio standard (generato) + + + + Gen msg + Gen msg + + + + Send this free-text message (max 13 characters) + Invia questo messaggio di testo libero (massimo 13 caratteri) + + + + Free msg + Msg libero + + + + 3 + 3 + + + + Max dB + Max dB + + + + CQ AF + CQ AF + + + + CQ AN + CQ AN + + + + CQ AS + CQ AS + + + + CQ EU + CQ EU + + + + CQ NA + CQ NA + + + + CQ OC + CQ OC + + + + CQ SA + CQ SA + + + + CQ 0 + CQ 0 + + + + CQ 1 + CQ 1 + + + + CQ 2 + CQ 2 + + + + CQ 3 + CQ 3 + + + + CQ 4 + CQ 4 + + + + CQ 5 + CQ 5 + + + + CQ 6 + CQ 6 + + + + CQ 7 + CQ 7 + + + + CQ 8 + CQ 8 + + + + CQ 9 + CQ 9 + + + + Reset + Ripristina + + + + N List + N List + + + + N Slots + N Slots + + + + + Random + Casuale + + + + Call + Nominativo + + + + S/N (dB) + S/N (dB) + + + + Distance + Distanza + + + + More CQs + Pi霉 CQs + + + + Percentage of 2-minute sequences devoted to transmitting. + Percentuale di sequenze di 2 minuti dedicate alla trasmissione. + + + + % + % + + + + Tx Pct + Tx Pct + + + + Band Hopping + Band Hopping + + + + Choose bands and times of day for band-hopping. + Scegli le fasce e gli orari del giorno per il band-hopping. + + + + Schedule ... + Programma ... + + + + Upload decoded messages to WSPRnet.org. + Carica messaggi decodificati su WSPRnet.org. + + + + Upload spots + Carica spot + + + + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> + <html><head/><body><p>I localizzatori a 6 cifre causano l'invio di 2 messaggi diversi, il secondo contiene il localizzatore completo ma solo un nominativo con hash, altre stazioni devono aver decodificato il primo una volta prima di poter decodificare la chiamata nel secondo. Selezionare questa opzione per inviare localizzatori a 4 cifre solo se si eviter脿 il protocollo a due messaggi.</p></body></html> + + + + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. + I localizzatori a 6 cifre causano l'invio di 2 messaggi diversi, il secondo contiene il localizzatore completo ma solo un nominativo con hash, altre stazioni devono aver decodificato il primo una volta prima di poter decodificare la chiamata nel secondo. Selezionare questa opzione per inviare localizzatori a 4 cifre solo se si eviter脿 il protocollo a due messaggi. + + + + Prefer type 1 messages + Preferisci i messaggi di tipo 1 + + + + No own call decodes + Nessuna decodifica del proprio nominativo + + + + Transmit during the next 2-minute sequence. + Trasmettere durante la sequenza di 2 minuti successiva. + + + + Tx Next + Tx Successiva + + + + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. + Imposta la potenza Tx in dBm (dB sopra 1 mW) come parte del tuo messaggio WSPR. + + + + File + File + + + + View + Vista + + + + Decode + Decodificare + + + + Save + Salva + + + + Help + Aiuto + + + + Mode + Modo + + + + Configurations + Configurazioni + + + + Tools + Strumenti + + + + Exit + Uscita + + + + Configuration + Configurazione + + + + F2 + F2 + + + + About WSJT-X + Informazioni su WSJT-X + + + + Waterfall + Display a cascata + + + + Open + Apri + + + + Ctrl+O + Ctrl+O + + + + Open next in directory + Apri successivo nella directory + + + + Decode remaining files in directory + Decodifica i file rimanenti nella directory + + + + Shift+F6 + Shift+F6 + + + + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir + Elimina tutti i file * .wav && * .c2 nel direttorio + + + + None + Nessuno + + + + Save all + Salva tutto + + + + Online User Guide + Guida per l'utente online + + + + Keyboard shortcuts + Scorciatoie da tastiera + + + + Special mouse commands + Comandi speciali mouse + + + + JT9 + JT9 + + + + Save decoded + Salva decodificato + + + + Normal + Normale + + + + Deep + Profondo + + + + Monitor OFF at startup + Monitor OFF all'avvio + + + + Erase ALL.TXT + Cancella ALL.TXT + + + + Erase wsjtx_log.adi + Cancella wsjtx_log.adi + + + + Convert mode to RTTY for logging + Convertire la modalit脿 in RTTY per la registrazione + + + + Log dB reports to Comments + Registra rapporto dB nei commenti + + + + Prompt me to log QSO + Avvisami di registrare il QSO + + + + Blank line between decoding periods + Riga vuota tra i periodi di decodifica + + + + Clear DX Call and Grid after logging + Cancella chiamata DX e griglia dopo la registrazione + + + + Display distance in miles + Visualizza la distanza in miglia + + + + Double-click on call sets Tx Enable + Fare doppio clic sui set di chiamate Abilita Tx + + + + + F7 + F7 + + + + Tx disabled after sending 73 + Tx disabilitato dopo l'invio 73 + + + + + Runaway Tx watchdog + Watchdog Tx sfuggito + + + + Allow multiple instances + Consenti pi霉 istanze + + + + Tx freq locked to Rx freq + Tx freq bloccato su Rx freq + + + + JT65 + JT65 + + + + JT9+JT65 + JT9+JT65 + + + + Tx messages to Rx Frequency window + Messaggi Tx alla finestra Frequenza Rx + + + + Gray1 + Gray1 + + + + Show DXCC entity and worked B4 status + Mostra entit脿 DXCC e stato B4 lavorato + + + + Astronomical data + Dati Astronomici + + + + List of Type 1 prefixes and suffixes + Elenco di prefissi e suffissi di tipo 1 + + + + Settings... + Impostazioni... + + + + Local User Guide + Guida per l'utente locale + + + + Open log directory + Apri il direttorio del Log + + + + JT4 + JT4 + + + + Message averaging + Media dei messaggi + + + + Enable averaging + Abilita Media + + + + Enable deep search + Abilita ricerca profonda + + + + WSPR + WSPR + + + + Echo Graph + Grafico Eco + + + + F8 + F8 + + + + Echo + Eco + + + + EME Echo mode + Modo Eco EME + + + + ISCAT + ISCAT + + + + Fast Graph + Grafico Veloce + + + + F9 + F9 + + + + &Download Samples ... + &Scarica Campioni ... + + + + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Scarica file audio di esempio che dimostrano le varie modalit脿.</p></body></html> + + + + MSK144 + MSK144 + + + + QRA64 + QRA64 + + + + Release Notes + Note di rilascio + + + + Enable AP for DX Call + Abilita AP per DX Call + + + + FreqCal + FreqCal + + + + Measure reference spectrum + Misurare lo spettro di riferimento + + + + Measure phase response + Misura la risposta di fase + + + + Erase reference spectrum + Cancella spettro di riferimento + + + + Execute frequency calibration cycle + Eseguire il ciclo di calibrazione della frequenza + + + + Equalization tools ... + Strumenti di equalizzazione ... + + + + WSPR-LF + WSPR-LF + + + + Experimental LF/MF mode + Modo Sperimentale LF/MF + + + + FT8 + FT8 + + + + + Enable AP + Abilita AP + + + + Solve for calibration parameters + Risolvi per i parametri di calibrazione + + + + Copyright notice + Avviso sul copyright + + + + Shift+F1 + Shift+F1 + + + + Fox log + Fox log + + + + FT8 DXpedition Mode User Guide + Manuale Utente modo FT8 DXpedition + + + + Reset Cabrillo log ... + Ripristina Cabrillo log ... + + + + Color highlighting scheme + Schema di evidenziazione del colore + + + + Contest Log + Log del Contest + + + + Export Cabrillo log ... + Esporta Log Cabrillo ... + + + + Quick-Start Guide to WSJT-X 2.0 + Guida rapida per WSJT-X 2.0 + + + + Contest log + Log del Contest + + + + Erase WSPR hashtable + Cancella hashtable WSPR + + + + FT4 + FT4 + + + + Rig Control Error + Errore di controllo rig + + + + + + Receiving + Ricevente + + + + Do you want to reconfigure the radio interface? + Vuoi riconfigurare l'interfaccia radio? + + + + Error Scanning ADIF Log + Errore durante la scansione del registro ADIF + + + + Scanned ADIF log, %1 worked before records created + Log ADIF scansionato,%1 ha funzionato prima della creazione dei record + + + + Error Loading LotW Users Data + Errore durante il caricamento dei dati degli utenti di LotW + + + + Error Writing WAV File + Errore durante la scrittura del file WAV + + + + Configurations... + Configurazioni... + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Message + Messaggio + + + + Error Killing jt9.exe Process + Errore durante l'uccisione del processo jt9.exe + + + + KillByName return code: %1 + Codice di ritorno KillByName:%1 + + + + Error removing "%1" + Errore durante la rimozione di "%1" + + + + Click OK to retry + Fai clic su OK per riprovare + + + + + Improper mode + Modalit脿 impropria + + + + + File Open Error + Errore apertura file + + + + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 + Impossibile aprire "%1" per aggiungere:%2 + + + + Error saving c2 file + Errore salvataggio file c2 + + + + Error in Sound Input + Errore nell'ingresso audio + + + + Error in Sound Output + Errore nell'uscita audio + + + + + + Single-Period Decodes + Decodifiche a periodo singolo + + + + + + Average Decodes + Media Decodifiche + + + + Change Operator + Cambio Operatore + + + + New operator: + Nuovo operatore: + + + + Status File Error + Errore del file di stato + + + + + Cannot open "%1" for writing: %2 + Impossibile aprire "%1" per la scrittura:%2 + + + + Subprocess Error + Errore sottoprocesso + + + + Subprocess failed with exit code %1 + Il sottoprocesso non 猫 riuscito con il codice di uscita%1 + + + + + Running: %1 +%2 + In esecuzione: %1 +%2 + + + + Subprocess error + Errore sottoprocesso + + + + Reference spectrum saved + Spettro di riferimento salvato + + + + Invalid data in fmt.all at line %1 + Dati non validi in fmt.all alla riga%1 + + + + Good Calibration Solution + Buona soluzione di calibrazione + + + + <pre>%1%L2 卤%L3 ppm +%4%L5 卤%L6 Hz + +%7%L8 +%9%L10 Hz</pre> + <pre>%1%L2 卤%L3 ppm +%4%L5 卤%L6 Hz + +%7%L8 +%9%L10 Hz</pre> + + + + Delete Calibration Measurements + Elimina misure di calibrazione + + + + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" + Il file "fmt.all" verr脿 rinominato come "fmt.bak" + + + + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: + +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." + Se si utilizza in modo equo qualsiasi parte di WSJT-X in base ai termini della GNU General Public License, 猫 necessario visualizzare in modo evidente la seguente nota sul copyright nell'opera derivata: + +"Gli algoritmi, il codice sorgente, l'aspetto di WSJT-X e dei relativi programmi e le specifiche del protocollo per le modalit脿 FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 sono Copyright (C) 2001-2020 di uno o pi霉 dei seguenti autori: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q e altri membri del WSJT Development Group. " + + + + No data read from disk. Wrong file format? + Nessun dato letto dal disco. Formato file errato? + + + + Confirm Delete + Conferma Eliminazione + + + + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? + Sei sicuro di voler eliminare tutti i file * .wav e * .c2 in "%1"? + + + + Keyboard Shortcuts + Scorciatoie da tastiera + + + + Special Mouse Commands + Comandi speciali mouse + + + + No more files to open. + Niente pi霉 file da aprire. + + + + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. + Scegli un'altra frequenza Tx. WSJT-X non trasmetter脿 consapevolmente un'altra modalit脿 nella sottobanda WSPR a 30 m. + + + + WSPR Guard Band + Banda di guardia WSPR + + + + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. + Scegli un'altra frequenza di composizione. WSJT-X non funzioner脿 in modalit脿 Fox nelle sottobande FT8 standard. + + + + Fox Mode warning + Avviso modalit脿 Fox + + + + Last Tx: %1 + Ultimo Tx:%1 + + + + Should you switch to EU VHF Contest mode? + +To do so, check 'Special operating activity' and +'EU VHF Contest' on the Settings | Advanced tab. + Dovresti passare alla modalit脿 Contest VHF EU? + +Per fare ci貌, selezionare "Attivit脿 operativa speciale" e +"Contest VHF EU" sulle impostazioni | Scheda Avanzate. + + + + Should you switch to ARRL Field Day mode? + Dovresti passare alla modalit脿 Field Day di ARRL? + + + + Should you switch to RTTY contest mode? + Dovresti passare alla modalit脿 contest RTTY? + + + + + + + Add to CALL3.TXT + Aggiungi a CALL3.TXT + + + + Please enter a valid grid locator + Inserisci un localizzatore di griglia valido + + + + Cannot open "%1" for read/write: %2 + Impossibile aprire "%1" per lettura / scrittura:%2 + + + + %1 +is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? + %1 +猫 gi脿 in CALL3.TXT, desideri sostituirlo? + + + + Warning: DX Call field is empty. + Avviso: il campo Chiamata DX 猫 vuoto. + + + + Log file error + Errore nel file di registro + + + + Cannot open "%1" + Impossibile aprire "%1" + + + + Error sending log to N1MM + Errore durante l'invio del Log a N1MM + + + + Write returned "%1" + Scrivi ha restituito "%1" + + + + Stations calling DXpedition %1 + Stazioni che chiamano la DXpedition %1 + + + + Hound + (Hound=Cane da caccia) + Hound + + + + Tx Messages + Messaggi Tx + + + + + + Confirm Erase + Conferma Cancella + + + + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? + Sei sicuro di voler cancellare il file ALL.TXT? + + + + + Confirm Reset + Conferma Ripristina + + + + Are you sure you want to erase your contest log? + Sei sicuro di voler cancellare il tuo Log del contest? + + + + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. + In questo modo verranno rimossi tutti i record QSO per il contest corrente. Saranno conservati nel file di registro ADIF ma non saranno disponibili per l'esportazione nel registro Cabrillo. + + + + Cabrillo Log saved + Log Cabrillo salvato + + + + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? + Sei sicuro di voler cancellare il file wsjtx_log.adi? + + + + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? + Sei sicuro di voler cancellare la tabella hash WSPR? + + + + VHF features warning + VHF presenta un avviso + + + + Tune digital gain + Ottimizza il guadagno digitale + + + + Transmit digital gain + Trasmetti Guadagno digitale + + + + Prefixes + Prefissi + + + + Network Error + Errore di Rete + + + + Error: %1 +UDP server %2:%3 + Errore:%1 +Server UDP%2:%3 + + + + File Error + Errore File + + + + Phase Training Disabled + Fase di Allenamento Disabilitato + + + + Phase Training Enabled + Fase di allenamento abilitato + + + + WD:%1m + WD:%1m + + + + + Log File Error + Errore file di Log + + + + Are you sure you want to clear the QSO queues? + Sei sicuro di voler cancellare le code QSO? + + + + MessageAveraging + + + + Message Averaging + Media dei messaggi + + + + UTC Sync DT Freq + UTC Sync DT Freq + + + + Modes + + + + Mode + Modo + + + + MultiSettings + + + Default + Default + + + + MultiSettings::impl + + + &Switch To + &Passa a + + + + &Clone + &Clona + + + + Clone &Into ... + &Clona In ... + + + + R&eset + &Ripristina + + + + &Rename ... + &Rinomina ... + + + + &Delete + &Elimina + + + + Clone Into Configuration + Clona nella Configurazione + + + + Confirm overwrite of all values for configuration "%1" with values from "%2"? + Conferma sovrascrittura di tutti i valori per la configurazione "%1" con i valori da "%2"? + + + + Reset Configuration + Ripristina Configurazione + + + + Confirm reset to default values for configuration "%1"? + Conferma ripristino ai valori predefiniti per la configurazione "%1"? + + + + Delete Configuration + Cancella Configurazione + + + + Confirm deletion of configuration "%1"? + Conferma cancellazione della configurazione "%1"? + + + + NameDialog + + + New Configuration Name + Nuovo nome di configurazione + + + + Old name: + Vecchio nome: + + + + &New name: + &Nuovo nome: + + + + OmniRigTransceiver + + + OmniRig: unrecognized mode + OmniRig: modalit脿 non riconosciuta + + + + Failed to start OmniRig COM server + Impossibile avviare il server COM OmniRig + + + + + OmniRig: don't know how to set rig frequency + OmniRig: non so come impostare la frequenza del rig + + + + + OmniRig: timeout waiting for update from rig + OmniRig: timeout in attesa di aggiornamento dal rig + + + + OmniRig COM/OLE error: %1 at %2: %3 (%4) + OmniRig errore.COM/OLE: %1 a %2: %3 (%4) + + + + PollingTransceiver + + + Unexpected rig error + Errore imprevisto del rig + + + + QObject + + + User Defined + Definito dall'utente + + + + Failed to open LotW users CSV file: '%1' + Impossibile aprire ilf file CSV LotW degli utenti: '%1' + + + + OOB + OOB + + + + Too many colours in palette. + Troppi colori nella tavolozza. + + + + Error reading waterfall palette file "%1:%2" too many colors. + Errore lettura del file della tavolozza del display a cascata "%1:%2" troppi colori. + + + + Error reading waterfall palette file "%1:%2" invalid triplet. + Errore lettura del file della tavolozza del display a cascata "%1:%2" terzina invalida. + + + + Error reading waterfall palette file "%1:%2" invalid color. + Errore lettura del file della tavolozza del display a cascata "%1:%2" colore invalido. + + + + Error opening waterfall palette file "%1": %2. + Errore lettura del file della tavolozza del display a cascata "%1: %2. + + + + Error writing waterfall palette file "%1": %2. + Errore lettura del file della tavolozza del display a cascata "%1: %2. + + + + RemoteFile + + + + + + + + File System Error + Errore File System + + + + Cannot rename file: +"%1" +to: "%2" +Error(%3): %4 + Impossibile rinominare il file: +"%1" +a: "%2" +Errore(%3): %4 + + + + Cannot delete file: +"%1" + Impossibile cancellare il file: +"%1" + + + + + + Network Error + Errore di Rete + + + + Too many redirects: %1 + Troppi reindirizzamenti: %1 + + + + Redirect not followed: %1 + Reindirizzamento non seguito: %1 + + + + Cannot commit changes to: +"%1" + Impossibile eseguire il commit delle modifiche a: +"%1" + + + + Cannot open file: +"%1" +Error(%2): %3 + Impossibile aprire il file: +"%1" +Errore(%2): %3 + + + + Cannot make path: +"%1" + Impossibile creare il percorso: +"%1" + + + + Cannot write to file: +"%1" +Error(%2): %3 + Impossibile scrivere sul file: +"%1" +Errore (%2):%3 + + + + SampleDownloader::impl + + + Download Samples + Scarica campioni + + + + &Abort + &Aborta + + + + &Refresh + &Ricarica + + + + &Details + &Dettagli + + + + Base URL for samples: + URL base per i campioni: + + + + Only use HTTP: + Usa solo HTTP: + + + + Check this is you get SSL/TLS errors + Verifica che si ottengano errori SSL / TLS + + + + Input Error + Errore ingresso + + + + Invalid URL format + Formato URL invalido + + + + SoundInput + + + An error opening the audio input device has occurred. + Si 猫 verificato un errore durante l'apertura del dispositivo di input audio. + + + + An error occurred during read from the audio input device. + Si 猫 verificato un errore durante la lettura dal dispositivo di ingresso audio. + + + + Audio data not being fed to the audio input device fast enough. + I dati audio non vengono inviati al dispositivo di input audio abbastanza velocemente. + + + + Non-recoverable error, audio input device not usable at this time. + Errore non recuperabile, dispositivo di input audio non utilizzabile in questo momento. + + + + Requested input audio format is not valid. + Il formato audio di input richiesto non 猫 valido. + + + + Requested input audio format is not supported on device. + Il formato audio di input richiesto non 猫 supportato sul dispositivo. + + + + Failed to initialize audio sink device + Impossibile inizializzare il dispositivo sink audio + + + + Idle + Inattivo + + + + Receiving + Ricevente + + + + Suspended + Sospeso + + + + Interrupted + Interrotto + + + + Error + Errore + + + + Stopped + Fermato + + + + SoundOutput + + + An error opening the audio output device has occurred. + Si 猫 verificato un errore durante l'apertura del dispositivo di uscita audio. + + + + An error occurred during write to the audio output device. + Si 猫 verificato un errore durante la scrittura sul dispositivo di uscita audio. + + + + Audio data not being fed to the audio output device fast enough. + I dati audio non vengono inviati al dispositivo di uscita audio abbastanza velocemente. + + + + Non-recoverable error, audio output device not usable at this time. + Errore non recuperabile, dispositivo di uscita audio non utilizzabile in questo momento. + + + + Requested output audio format is not valid. + Il formato audio di output richiesto non 猫 valido. + + + + Requested output audio format is not supported on device. + Il formato audio di output richiesto non 猫 supportato sul dispositivo. + + + + Idle + Inattivo + + + + Sending + Invio + + + + Suspended + Sospeso + + + + Interrupted + Interrotto + + + + Error + Errore + + + + Stopped + Fermato + + + + StationDialog + + + Add Station + Aggoingi Stazione + + + + &Band: + &Banda: + + + + &Offset (MHz): + &Offset (MHz): + + + + &Antenna: + &Antenna: + + + + StationList::impl + + + Band name + Nome Banda + + + + Frequency offset + Offset di frequenza + + + + Antenna description + Descrizione Antenna + + + + Band + Banda + + + + Offset + Offset + + + + Antenna Description + Descrizione Antenna + + + + TransceiverBase + + + Unexpected rig error + Errore imprevisto del rig + + + + WideGraph + + + Dialog + Dialogo + + + + Controls + Controlli + + + + Spectrum gain + Guadagno Spettro + + + + Palette + Tavolozza + + + + <html><head/><body><p>Enter definition for a new color palette.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Inserisci la definizione per una nuova tavolozza di colori.</p></body></html> + + + + Adjust... + Regola... + + + + Waterfall gain + Guadagno Display a cascata + + + + <html><head/><body><p>Set fractional size of spectrum in this window.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Imposta la dimensione frazionaria dello spettro in questa finestra.</p></body></html> + + + + % + % + + + + Spec + Spec + + + + <html><head/><body><p>Flatten spectral baseline over the full displayed interval.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Appiattire la linea di base spettrale per l'intero intervallo visualizzato.</p></body></html> + + + + Flatten + Appiattire + + + + <html><head/><body><p>Compute and save a reference spectrum. (Not yet fully implemented.)</p></body></html> + <html><head/><body><p>Calcola e salva uno spettro di riferimento. (Non ancora completamente implementato.)</p></body></html> + + + + Ref Spec + Ref Spec + + + + Smoothing of Linear Average spectrum + Livellamento dello spettro medio lineare + + + + Smooth + Liscio + + + + Compression factor for frequency scale + Fattore di compressione per scala di frequenza + + + + Bins/Pixel + Bins/Pixel + + + + Select waterfall palette + Seleziona Tavolozza Display a cascata + + + + <html><head/><body><p>Select data for spectral display</p></body></html> + <html><head/><body><p>Seleziona i dati per la visualizzazione spettrale</p></body></html> + + + + Current + Corrente + + + + Cumulative + Cumulativo + + + + Linear Avg + Media lineare + + + + Reference + Riferimento + + + + <html><head/><body><p>Frequency at left edge of waterfall</p></body></html> + <html><head/><body><p>Frequenza sul bordo sinistro del display a cascata</p></body></html> + + + + Hz + Hz + + + + Start + Inizio + + + + <html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html> + <html><head/><body><p>Decodifica JT9 solo sopra questa frequenza</p></body></html> + + + + JT9 + JT9 + + + + JT65 + JT65 + + + + Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate) + Numero medio di FFT (controlla la velocit脿 di scorrimento del display a cascata) + + + + N Avg + N Avg + + + + Waterfall zero + Azzeramento Display a cascata + + + + Spectrum zero + Azzeramento Spettro + + + + Wide Graph + Grafico Ampio + + + + + Read Palette + Leggi Tavolozza + + + + configuration_dialog + + + Settings + Impostazioni + + + + Genera&l + &Generale + + + + General station details and settings. + Dettagli e impostazioni generali della stazione. + + + + Station Details + Dettagli Stazione + + + + My C&all: + &Mio indicativo: + + + + Station callsign. + Nominativo Stazione. + + + + M&y Grid: + &Mia Griglia: + + + + <html><head/><body><p>Maidenhead locator, preferably 6 characters.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Localizzatore Maidenhead, preferibilmente 6 caratteri.</p></body></html> + + + + Check to allow grid changes from external programs + Selezionare per consentire le modifiche alla griglia da programmi esterni + + + + AutoGrid + Griglia Auto + + + + IARU Region: + Regione IARU: + + + + <html><head/><body><p>Select your IARU region.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Seleziona la tua regione IARU.</p></body></html> + + + + Message generation for type 2 compound callsign holders: + Generazione di messaggi per titolari di nominativi composti di tipo 2: + + + + <html><head/><body><p>Type 2 compound callsigns are those with prefixes or suffixes not included in the allowed shortlist (See Help-&gt;Add-on prefixes and suffixes).</p><p>This option determines which generated messages should contain your full type 2 compound call sign rather than your base callsign. It only applies if you have a type 2 compound callsign.</p><p>This option controls the way the messages that are used to answer CQ calls are generated. Generated messages 6 (CQ) and 5 (73) will always contain your full callsign. The JT65 and JT9 protocols allow for some standard messages with your full call at the expense of another piece of information such as the DX call or your locator.</p><p>Choosing message 1 omits the DX callsign which may be an issue when replying to CQ calls. Choosing message 3 also omits the DX callsign and many versions of this and other software will not extract the report. Choosing neither means that your full callsign only goes in your message 5 (73) so your QSO partner may log the wrong callsign.</p><p>None of these options are perfect, message 3 is usually best but be aware your QSO partner may not log the report you send them.</p></body></html> + <html><head/><body><p>I nominativi composti di tipo 2 sono quelli con prefissi o suffissi non inclusi nella lista consentita (Vedi Aiuto-&gt; Prefissi e suffissi aggiuntivi).</p><p> Questa opzione determina quali messaggi generati devono contenere la chiamata composta completa di tipo 2 anzich茅 il tuo nominativo di base. Si applica solo se si dispone di un nominativo composto di tipo 2.</p><p> Questa opzione controlla il modo in cui vengono generati i messaggi utilizzati per rispondere alle chiamate CQ. I messaggi generati 6 (CQ) e 5 (73) conterranno sempre il tuo nominativo completo. I protocolli JT65 e JT9 consentono alcuni messaggi standard con il tuo nominativo completo a spese di un'altra informazione come la chiamata DX o il tuo localizzatore. </p><p> La scelta del messaggio 1 omette il nominativo DX che potrebbe essere un problema quando si risponde alle chiamate CQ. La scelta del messaggio 3 omette anche il nominativo DX e molte versioni di questo e di altri software non estrarranno il rapporto. Scegliere nessuno dei due significa che il tuo nominativo completo va inserito solo nel tuo messaggio 5 (73), quindi il tuo partner del QSO potrebbe registrare un nominativo errato.</p><p>Nessuna di queste opzioni 猫 perfetta, il messaggio 3 猫 in genere il migliore ma fai attenzione al tuo partner di QSO che potrebbe non registrare il rapporto che gli hai inviato.</p></body></html> + + + + Full call in Tx1 + Chiamata completa in Tx1 + + + + Full call in Tx3 + Chiamata completa in Tx3 + + + + Full call in Tx5 only + Chiamata completa solo in Tx5 + + + + Display + Display + + + + Show outgoing transmitted messages in the Rx frequency window. + Mostra i messaggi trasmessi in uscita nella finestra Frequenza Rx. + + + + &Tx messages to Rx frequency window + &Tx messaggi alla finestra della frequenza Rx + + + + Show if decoded stations are new DXCC entities or worked before. + Mostra se le stazioni decodificate sono nuove entit脿 DXCC o sono state lavorate prima. + + + + Show &DXCC, grid, and worked-before status + Mostra &DXCC, griglia e stato lavorato prima + + + + <html><head/><body><p>Check to have decodes for a new period start at the top of the Band Activity window and not scroll off the top when the window is full.</p><p>This is to aid selecting decodes to double-click while decoding is still in progress. Use the Band Activity vertical scroll bar to reveal decodes past the bottom of the window.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Verifica che la decodifica di un nuovo periodo inizi nella parte superiore della finestra Attivit脿 di banda e non scorra verso l'alto quando la finestra 猫 piena.</p><p>Questo 猫 di aiuto nella selezione di decodifiche da fare doppio clic mentre la decodifica 猫 ancora in corso. Utilizza la barra di scorrimento verticale per rivelare decodifiche oltre la parte inferiore della finestra.</p></body></html> + + + + Start new period decodes at top + Inizia nuovo periodo decodifiche in alto + + + + Show principal prefix instead of country name + Mostra il prefisso principale anzich茅 il nome del paese + + + + Set the font characteristics for the application. + Imposta le caratteristiche del carattere per l'applicazione. + + + + Font... + Tipo Carattere... + + + + Set the font characteristics for the Band Activity and Rx Frequency areas. + Imposta le caratteristiche del carattere per le aree Attivit脿 banda e Frequenza Rx. + + + + Decoded Text Font... + Carattere del testo decodificato... + + + + Include a separator line between periods in the band activity window. + Includere una linea di separazione tra i periodi nella finestra dell'attivit脿 della banda. + + + + &Blank line between decoding periods + &Riga vuota tra i periodi di decodifica + + + + Show distance to DX station in miles rather than kilometers. + Mostra la distanza dalla stazione DX in miglia anzich茅 in chilometri. + + + + Display dista&nce in miles + Visualizza la dista&nza in miglia + + + + Behavior + Comportamento + + + + Decode after EME delay + Decodifica dopo il ritardo EME + + + + Tx watchdog: + Tx watchdog: + + + + <html><head/><body><p>Number of minutes before unattended transmissions are aborted</p></body></html> + <html><head/><body><p>Numero di minuti prima che le trasmissioni non presidiate vengano interrotte</p></body></html> + + + + Disabled + Disabilitato + + + + minutes + minuti + + + + Enable VHF/UHF/Microwave features + Abilita le funzionalit脿 VHF / UHF / Microonde + + + + Single decode + Decodifica singola + + + + <html><head/><body><p>Some rigs are not able to process CAT commands while transmitting. This means that if you are operating in split mode you may have to uncheck this option.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Alcuni rig non sono in grado di elaborare i comandi CAT durante la trasmissione. Ci貌 significa che se stai operando in modalit脿 split potresti dover deselezionare questa opzione. </p></body></html> + + + + Allow Tx frequency changes while transmitting + Consenti cambi di frequenza Tx durante la trasmissione + + + + Don't start decoding until the monitor button is clicked. + Non iniziare la decodifica fino a quando non si fa clic sul pulsante monitor. + + + + Mon&itor off at startup + Mon&itor spento all'avvio + + + + <html><head/><body><p>Check this if you wish to automatically return to the last monitored frequency when monitor is enabled, leave it unchecked if you wish to have the current rig frequency maintained.</p></body></html> + <html><head/><body><p> Selezionare questa opzione se si desidera tornare automaticamente all'ultima frequenza monitorata quando il monitor 猫 abilitato, lasciarlo deselezionato se si desidera mantenere la frequenza corrente del rig.</p></body></html> + + + + Monitor returns to last used frequency + Il monitor ritorna all'ultima frequenza utilizzata + + + + Alternate F1-F6 bindings + Attacchi F1-F6 alternati + + + + Turns off automatic transmissions after sending a 73 or any other free +text message. + Disattiva le trasmissioni automatiche dopo aver inviato un 73 o qualsiasi altro +messaggio testuale libero. + + + + Di&sable Tx after sending 73 + Di&sabilita Tx dopo l'invio 73 + + + + Send a CW ID after every 73 or free text message. + Invia un ID CW dopo ogni 73 o messaggio di testo libero. + + + + CW ID a&fter 73 + ID CW d&opo 73 + + + + Periodic CW ID Inter&val: + Inter&vallo ID CW periodico: + + + + Send a CW ID periodically every few minutes. +This might be required under your countries licence regulations. +It will not interfere with other users as it is always sent in the +quiet period when decoding is done. + Invia un ID CW periodicamente ogni pochi minuti. +Questo potrebbe essere richiesto dalle normative di licenza dei tuoi paesi. +Non interferir脿 con altri utenti in quanto viene sempre inviato in +periodo di quiete al termine della decodifica. + + + + Automatic transmission mode. + Modalit脿 di trasmissione automatica. + + + + Doubl&e-click on call sets Tx enable + Far&e doppio clic sul nominativo Abilita il Tx + + + + Calling CQ forces Call 1st + Chiamando CQ forza Call 1潞 + + + + &Radio + &Radio + + + + Radio interface configuration settings. + Impostazioni di configurazione dell'interfaccia radio. + + + + Settings that control your CAT interface. + Impostazioni che controllano l'interfaccia CAT. + + + + CAT Control + Controllo CAT + + + + + Port: + Porta: + + + + Serial port used for CAT control. + Porta seriale utilizzata per il controllo CAT. + + + + Serial Port Parameters + Parametri Porta Seriale + + + + Baud Rate: + Baud Rate: + + + + Serial port data rate which must match the setting of your radio. + Velocit脿 dati della porta seriale che deve corrispondere all'impostazione della radio. + + + + 1200 + 1200 + + + + 2400 + 2400 + + + + 4800 + 4800 + + + + 9600 + 9600 + + + + 19200 + 19200 + + + + 38400 + 38400 + + + + 57600 + 57600 + + + + 115200 + 115200 + + + + <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Numero di bit di dati utilizzati per comunicare con l'interfaccia CAT della radio (in genere otto). </p></body></html> + + + + Data Bits + Bit di dati + + + + D&efault + Pred&efinito + + + + Se&ven + Se&tte + + + + E&ight + O&tto + + + + <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Numero di bit di stop utilizzati durante la comunicazione con l'interfaccia CAT della radio</p><p>(consultare il manuale della radio per i dettagli).</p></body></html> + + + + Stop Bits + Bits di Stop + + + + + Default + Predefinito + + + + On&e + &Uno + + + + T&wo + &Due + + + + <html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Protocollo di controllo del flusso utilizzato tra questo computer e l'interfaccia CAT della radio (in genere &quot;Nessuno&quot; ma qualcuno richiede &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> + + + + Handshake + Handshake + + + + &None + &Nessuno + + + + Software flow control (very rare on CAT interfaces). + Controllo del flusso del software (molto raro sulle interfacce CAT). + + + + XON/XOFF + XON/XOFF + + + + Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines +not often used but some radios have it as an option and +a few, particularly some Kenwood rigs, require it). + Controllo del flusso mediante le linee di controllo RTS e CTS RS-232 +non usato spesso ma alcune radio lo hanno come opzione e +alcuni, in particolare (alcuni rig Kenwood, lo richiedono). + + + + &Hardware + &Hardware + + + + Special control of CAT port control lines. + Controllo speciale delle linee di controllo della porta CAT. + + + + Force Control Lines + Forza Linee di controllo + + + + + High + Alto + + + + + Low + Basso + + + + DTR: + DTR: + + + + RTS: + RTS: + + + + How this program activates the PTT on your radio? + In che modo questo programma attiva il PTT sulla radio? + + + + PTT Method + Metodo PTT + + + + <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Nessuna attivazione PTT, invece viene utilizzato il VOX automatico della radio per attivare il trasmettitore.</p><p>Usalo se non hai hardware di interfaccia radio.</p></body></html> + + + + VO&X + VO&X + + + + <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Utilizzare la linea di controllo DTR RS-232 per attivare / disattivare il PTT della radio, richiede l'hardware per interfacciare la linea.</p><p>Anche alcune unit脿 di interfaccia commerciale utilizzano questo metodo.</p><p>La linea di controllo DTR della porta seriale CAT pu貌 essere usata a questo scopo o una linea di controllo DTR su una porta seriale diversa.</p></body></html> + + + + &DTR + &DTR + + + + Some radios support PTT via CAT commands, +use this option if your radio supports it and you have no +other hardware interface for PTT. + Alcune radio supportano PTT tramite comandi CAT, +usa questa opzione se la tua radio la supporta e non hai +altra interfaccia hardware per PTT. + + + + C&AT + C&AT + + + + <html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Usa la linea di controllo RS-232 RTS per attivare / disattivare il PTT della tua radio, richiede hardware per interfacciare la linea. </p><p>Anche alcune unit脿 di interfaccia commerciale usano questo metodo.</p><p>La linea di controllo RTS della porta seriale CAT pu貌 essere utilizzata per questa o una linea di controllo RTS su una porta seriale diversa. Questa opzione non 猫 disponibile sulla porta seriale CAT quando viene utilizzato il controllo del flusso hardware.</p></body></html> + + + + R&TS + R&TS + + + + <html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Seleziona la porta seriale RS-232 utilizzata per il controllo PTT, questa opzione 猫 disponibile quando DTR o RTS 猫 selezionato sopra come metodo di trasmissione.</p><p>Questa porta pu貌 essere uguale a quello utilizzato per il controllo CAT.</p><p>Per alcuni tipi di interfaccia 猫 possibile scegliere il valore speciale CAT, utilizzato per interfacce CAT non seriali che possono controllare da remoto le linee di controllo della porta seriale ( OmniRig per esempio).</p></body></html> + + + + Modulation mode selected on radio. + Modalit脿 di modulazione selezionata alla radio. + + + + Mode + Modo + + + + <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> + <html><head/><body><p>L'USB 猫 di solito la modalit脿 di modulazione corretta,</p><p>a meno che la radio non abbia un'impostazione di dati speciali o modalit脿 pacchetto</p><p>per il funzionamento di AFSK.</p></body></html> + + + + US&B + US&B + + + + Don't allow the program to set the radio mode +(not recommended but use if the wrong mode +or bandwidth is selected). + Non consentire al programma di impostare la modalit脿 radio +(sconsigliato ma utilizzare se la modalit脿 sbagliata +o la larghezza di banda 猫 selezionata). + + + + + None + Nessuno + + + + If this is available then it is usually the correct mode for this program. + Se questo 猫 disponibile, di solito 猫 la modalit脿 corretta per questo programma. + + + + Data/P&kt + Data/P&kt + + + + Some radios can select the audio input using a CAT command, +this setting allows you to select which audio input will be used +(if it is available then generally the Rear/Data option is best). + Alcune radio possono selezionare l'ingresso audio utilizzando un comando CAT, +questa impostazione consente di selezionare quale ingresso audio verr脿 utilizzato +(se disponibile, in genere l'opzione Posteriore / Dati 猫 la migliore). + + + + Transmit Audio Source + Trasmettere la sorgente audio + + + + Rear&/Data + Rear&/Data + + + + &Front/Mic + &Front/Mic + + + + Rig: + Rig: + + + + Poll Interval: + Intervallo di Interrogazione: + + + + <html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Intervallo di interrogazione del rig per sapere lo status. Intervalli pi霉 lunghi significheranno che le modifiche al rig richiedono pi霉 tempo per essere rilevate.</p></body></html> + + + + s + s + + + + <html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Tenta di connettersi alla radio con queste impostazioni.</p><p>Il pulsante diventer脿 verde se la connessione ha esito positivo o rosso in caso di problemi. </p></body></html> + + + + Test CAT + Test CAT + + + + Attempt to activate the transmitter. +Click again to deactivate. Normally no power should be +output since there is no audio being generated at this time. +Check that any Tx indication on your radio and/or your +radio interface behave as expected. + Tentare di attivare il trasmettitore. +Fai di nuovo clic per disattivare. Normalmente non dovrebbe esserci nessuna +potenza in uscita poich茅 al momento non viene generato audio. +Verificare che qualsiasi indicazione Tx sulla radio e / o sul proprio +l'interfaccia radio si comporta come previsto. + + + + Test PTT + Prova-PTT + + + + Split Operation + Operazione in Split + + + + Fake It + Fai finta + + + + Rig + Rig + + + + A&udio + A&udio + + + + Audio interface settings + Impostazioni dell'interfaccia audio + + + + Souncard + Scheda audio + + + + Soundcard + Scheda audio + + + + Select the audio CODEC to use for transmitting. +If this is your default device for system sounds then +ensure that all system sounds are disabled otherwise +you will broadcast any systems sounds generated during +transmitting periods. + Seleziona l'audio CODEC da utilizzare per la trasmissione. +Se questo 猫 il dispositivo predefinito per i suoni di sistema, allora +assicurarsi che tutti i suoni di sistema siano disabilitati altrimenti +trasmetterai qualsiasi suono di sistema generato durante +periodi di trasmissione. + + + + Select the audio CODEC to use for receiving. + Seleziona l'audio CODEC da utilizzare per la ricezione. + + + + &Input: + &Ingresso: + + + + Select the channel to use for receiving. + Seleziona il canale da utilizzare per la ricezione. + + + + + Mono + Mono + + + + + Left + Sinistro + + + + + Right + Destro + + + + + Both + Entrambi + + + + Select the audio channel used for transmission. +Unless you have multiple radios connected on different +channels; then you will usually want to select mono or +both here. + Seleziona il canale audio utilizzato per la trasmissione. +A meno che tu non abbia pi霉 radio collegate su differenti +canali; quindi di solito si desidera selezionare mono o +entrambi qui. + + + + Ou&tput: + Usci&ta: + + + + + Save Directory + Salva directory + + + + Loc&ation: + &Posizione: + + + + Path to which .WAV files are saved. + Percorso in cui vengono salvati i file .WAV. + + + + + TextLabel + Etichetta di testo + + + + Click to select a different save directory for .WAV files. + Fare clic per selezionare una directory di salvataggio diversa per i file .WAV. + + + + S&elect + S&eleziona + + + + + AzEl Directory + AzEl Directory + + + + Location: + Posizione: + + + + Select + Seleziona + + + + Power Memory By Band + Memoria di Potenza per banda + + + + Remember power settings by band + Ricorda le impostazioni di alimentazione per banda + + + + Enable power memory during transmit + Abilita la memoria di potenza durante la trasmissione + + + + Transmit + Trasmetti + + + + Enable power memory during tuning + Abilita la memoria di potenza durante la sintonia + + + + Tune + Accorda + + + + Tx &Macros + Tx &Macros + + + + Canned free text messages setup + Impostazione dei messaggi di testo libero + + + + &Add + &Aggiungi + + + + &Delete + &Elimina + + + + Drag and drop items to rearrange order +Right click for item specific actions +Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items + Trascina e rilascia elementi per riorganizzare l'ordine +Fare clic con il tasto destro per azioni specifiche dell'oggetto +Fare clic, MAIUSC + clic e, CRTL + clic per selezionare gli elementi + + + + Reportin&g + &Segnalazione + + + + Reporting and logging settings + Impostazioni di report e registrazione + + + + Logging + Registrazione + + + + The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. + Il programma aprir脿 una finestra di dialogo Log QSO parzialmente completata quando si invia un messaggio di testo libero o 73. + + + + Promp&t me to log QSO + Avvisami di regis&trare il QSO + + + + Op Call: + Nominativo Op: + + + + Some logging programs will not accept the type of reports +saved by this program. +Check this option to save the sent and received reports in the +comments field. + (Registrazione=Log) + Alcuni programmi di registrazione non accettano il tipo di report +salvato da questo programma. +Seleziona questa opzione per salvare i rapporti inviati e ricevuti nel +campo commenti. + + + + d&B reports to comments + Riporta d&B nei commenti + + + + Check this option to force the clearing of the DX Call +and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. + Seleziona questa opzione per forzare la cancellazione della chiamata DX +e i campi della Griglia DX quando viene inviato un messaggio di testo libero o 73. + + + + Clear &DX call and grid after logging + (Griglia=GRID LOCATOR) + Cancella chiamata &DX e la griglia dopo la registrazione + + + + <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> + (Registrazione=Log) + <html><head/><body><p>Alcuni programmi di registrazione non accettano i nomi della modalit脿 WSJT-X.</p></body></html> + + + + Con&vert mode to RTTY + Con&vertire la modalit脿 in RTTY + + + + <html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Il nominativo dell'operatore, se diverso dal nominativo della stazione.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Verifica che i QSO siano registrati automaticamente, quando completi. </p></body></html> + + + + Log automatically (contesting only) + (Registra=Scrivi nel Log) + Registra automaticamente (solo in contest) + + + + Network Services + Servizi di rete + + + + The program can send your station details and all +decoded signals as spots to the http://pskreporter.info web site. +This is used for reverse beacon analysis which is very useful +for assessing propagation and system performance. + Il programma pu貌 inviare i dettagli della tua stazione e tutto il resto +segnali decodificati come spot per il sito Web http://pskreporter.info. +Questo 猫 usato per l'analisi del beacon inverso che 猫 molto utile +per valutare la propagazione e le prestazioni del sistema. + + + + Enable &PSK Reporter Spotting + Abilita rilevamento &PSK Reporter + + + + UDP Server + UDP Server + + + + UDP Server: + UDP Server: + + + + <html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Nome host facoltativo del servizio di rete per ricevere decodifiche.</p><p>Formati:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margine-sinistra: 0px; margine-destra: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style="margin-top: 12px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin- right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;">hostname</li><li style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin -right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;">Indirizzo IPv4</li><li style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px ; margin-right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;">Indirizzo IPv6</li><li style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left : 0px; margine-destra: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;">Indirizzo gruppo multicast IPv4</li><li style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px ; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;">Indirizzo gruppo multicast IPv6</li></ul><p>Deselezionando questo campo si disabilita la trasmissione di aggiornamenti di stato UDP.</p></Body></html> + + + + UDP Server port number: + Porta del Server UDP: + + + + <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Immettere il numero di porta del servizio del server UDP a cui WSJT-X deve inviare gli aggiornamenti. Se questo 猫 zero, non verranno trasmessi aggiornamenti.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Con questo abilitato WSJT-X accetter脿 alcune richieste di ritorno da un server UDP che riceve messaggi di decodifica.</p></body></html> + + + + Accept UDP requests + Accetta richieste UDP + + + + <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Indica l'accettazione di una richiesta UDP in arrivo. L'effetto di questa opzione varia a seconda del sistema operativo e del gestore delle finestre, il suo intento 猫 di notificare l'accettazione di una richiesta UDP in arrivo anche se questa applicazione 猫 ridotta a icona o nascosta.</p></body></html> + + + + Notify on accepted UDP request + Notifica su richiesta UDP accettata + + + + <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Ripristina la finestra da minimizzata se viene accettata una richiesta UDP.</p></body></html> + + + + Accepted UDP request restores window + Finestra di ripristino richieste UDP accettate + + + + Secondary UDP Server (deprecated) + Server UDP Secondario (obsoleto) + + + + <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> + <html><head/><body><p>Se selezionato, WSJT-X trasmetter脿 un contatto registrato in formato ADIF al nome host e alla porta configurati.</p></body></html> + + + + Enable logged contact ADIF broadcast + Abilita trasmissione ADIF del contatto registrato + + + + Server name or IP address: + + + + + <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Nome host facoltativo del programma Logger + N1MM per ricevere trasmissioni UDP ADIF. Di solito si tratta di "localhost" o indirizzo IP 127.0.0.1</p><p>Formati:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Indirizzo IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Indirizzo IPv6</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Indirizzo di gruppo multicast IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Indirizzo di gruppo multicast IPv6</li></ul><p>La cancellazione di questo campo disabiliter脿 la trasmissione di informazioni ADIF tramite UDP.</p></body></html> + + + + Server port number: + Numero porta Server: + + + + <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Immettere il numero di porta che WSJT-X deve utilizzare per le trasmissioni UDP delle informazioni del registro ADIF. Per N1MM Logger +, questo valore dovrebbe essere 2333. Se questo 猫 zero, non verr脿 trasmesso alcun aggiornamento.</p></body></html> + + + + Frequencies + Frequenze + + + + Default frequencies and band specific station details setup + Frequenze predefinite e impostazione specifiche dei dettagli della stazione per banda + + + + <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Vedere &quot;Calibrazione di Frequenza&quot;nella Guida dell'utente WSJT-X per i dettagli su come determinare questi parametri per la radio.</p></body></html> + + + + Frequency Calibration + Calibrazione di Frequenza + + + + Slope: + Inclinazione: + + + + ppm + ppm + + + + Intercept: + Intercetta: + + + + Hz + Hz + + + + Working Frequencies + Frequenze di Lavoro + + + + <html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Fare clic con il tasto destro per mantenere l'elenco delle frequenze di lavoro.</p></body></html> + + + + Station Information + Informazioni Stazione + + + + Items may be edited. +Right click for insert and delete options. + Gli articoli possono essere modificati. +Fare clic con il tasto destro per inserire ed eliminare le opzioni. + + + + Colors + Colori + + + + Decode Highlightling + Evidenziazione Decodifica + + + + <html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html> + <html><head/><body><p>Fare clic per scansionare nuovamente il file ADIF wsjtx_log.adi alla ricerca di informazioni se collegato prima</p></body></html> + + + + Rescan ADIF Log + Eseguire nuovamente la scansione del registro ADIF + + + + <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Premere per ripristinare tutti gli elementi evidenziati sopra ai valori e alle priorit脿 predefiniti.</p></body></html> + + + + Reset Highlighting + Ripristina l'evidenziazione + + + + <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Abilitare o disabilitare utilizzando le caselle di controllo e fare clic con il pulsante destro del mouse su un elemento per modificare o annullare il colore di primo piano, il colore di sfondo o ripristinare l'elemento sui valori predefiniti. Trascina e rilascia gli elementi per cambiarne la priorit脿, pi霉 in alto nell'elenco ha una priorit脿 pi霉 alta.</p><p>Nota che ogni colore di primo piano o di sfondo pu貌 essere impostato o non impostato, non impostato significa che non 猫 assegnato per quello di quell'elemento possono essere applicati articoli di tipo e priorit脿 inferiore.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Selezionare per indicare nuove entit脿 DXCC, quadrati della griglia e nominativi per modalit脿.</p></body></html> + + + + Highlight by Mode + Evidenzia per modalit脿 + + + + Include extra WAE entities + Includi entit脿 WAE extra + + + + Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields + Verificare che l'evidenziazione della griglia si applichi solo ai campi della griglia non lavorati + + + + Only grid Fields sought + Sono stati cercati solo i campi della griglia + + + + <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Controlli per la ricerca degli utenti di Logbook of the World.</p></body></html> + + + + Logbook of the World User Validation + Convalida dell'utente Logbook of the World + + + + Users CSV file URL: + URL del file CSV degli utenti: + + + + <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> + <html><head/><body><p>URL del file di dati e date dell'ultimo caricamento dell'utente ARRL LotW utilizzato per evidenziare i decodificatori dalle stazioni note per caricare il loro file di registro su LotW.</p></body></html> + + + + https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv + https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv + + + + <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Premere questo pulsante per recuperare l'ultimo file di dati di data e ora di caricamento dell'utente LotW.</p></body></html> + + + + Fetch Now + Scarica ora + + + + Age of last upload less than: + Periodo dell'ultimo caricamento inferiore a: + + + + <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Regola questa casella di selezione per impostare la soglia del periodo dell'ultima data di caricamento dell'utente di LotW accettata come utente corrente di LotW.</p></body></html> + + + + days + giorni + + + + Advanced + Avanzato + + + + <html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Parametri selezionabili dall'utente per la decodifica JT65 VHF/UHF/Microonde.</p></body></html> + + + + JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters + JT65 Parametri di decodifica VHF/UHF/Microonde + + + + Random erasure patterns: + Schemi di cancellazione casuali: + + + + <html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Il numero massimo di schemi di cancellazione per il decodificatore stocastico Reed Solomon a decisione morbida 猫 10^(n/2)</p></body></html> + + + + Aggressive decoding level: + Livello di decodifica aggressivo: + + + + <html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Livelli pi霉 alti aumenteranno la probabilit脿 di decodifica, ma aumenteranno anche la probabilit脿 di una decodifica falsa.</p></body></html> + + + + Two-pass decoding + Decodifica a due passaggi + + + + Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages + Attivit脿 operativa speciale: Generazione di messaggi FT4, FT8 e MSK144 + + + + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> + (Hound=Cane da caccia) + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: operator Hound chiama il DX.</p></body></html> + + + + Hound + Hound (Cane da caccia) + + + + <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Contests Nordamericani VHF/UHF/Microonde e altri in cui un localizzatore di griglia a 4 caratteri 猫 lo scambio richiesto.</p></body></html> + + + + NA VHF Contest + NA VHF Contest + + + + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Modalit脿 FT8 DXpedition: operatore Fox (DXpedition).</p></body></html> + + + + Fox + (Fox=Volpe) + Fox + + + + <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Contest VHF + Europei che richiedono un rapporto segnale, numero di serie e localizzatore a 6 caratteri.</p></body></html> + + + + EU VHF Contest + EU VHF Contest + + + + + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup e contests simili. Lo scambio 猫 stato USA, provincia Canadese o &quot;DX&quot;</p></body></html> + + + + RTTY Roundup messages + Messaggi Roundup RTTY + + + + RTTY RU Exch: + Scambio RTTY RU: + + + + NJ + NJ + + + + + <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Scambio di Field Day ARRL: numero di trasmettitori, classe e sezione ARRL / RAC o&quot;DX&quot;.</p></body></html> + + + + ARRL Field Day + ARRL Field Day + + + + FD Exch: + Scambio FD: + + + + 6A SNJ + 6A SNJ + + + + <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> + <html><head/><body><p>Contest Digi-Mode mondiale</p><p><br/></p></body></html> + + + + WW Digi Contest + WW Digi Contest + + + + Miscellaneous + Miscellanea + + + + Degrade S/N of .wav file: + Degrada S/N del file .wav: + + + + + For offline sensitivity tests + Per test di sensibilit脿 offline + + + + dB + dB + + + + Receiver bandwidth: + Larghezza di banda ricevitore: + + + + Hz + Hz + + + + Tx delay: + Ritardo Tx: + + + + Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio. + Ritardo minimo tra l'asserzione del PTT e l'avvio dell'audio Tx. + + + + s + ..s + + + + Tone spacing + Spaziatura dei toni + + + + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Genera audio Tx con una spaziatura del doppio del tono normale. Destinato a trasmettitori speciali LF / MF che utilizzano un divisore per 2 prima di generare RF.</p></body></html> + + + + x 2 + x 2 + + + + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Genera audio Tx con una spaziatura dei toni quattro volte superiore. Destinato a trasmettitori speciali LF / MF che utilizzano un divisore per 4 prima di generare RF.</p></body></html> + + + + x 4 + x 4 + + + + Waterfall spectra + Spettro Display a cascata + + + + Low sidelobes + Lobi laterali bassi + + + + Most sensitive + Pi霉 sensibile + + + + <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> + <html><head/><body><p>Annulla (Annulla) o applica (OK) le modifiche alla configurazione incluso</p><p>ripristinando l'interfaccia radio e applicando eventuali modifiche alla scheda audio</p></body></html> + + + + main + + + + Fatal error + Errore fatale + + + + + Unexpected fatal error + Errore fatale inatteso + + + + Another instance may be running + Un'altra istanza potrebbe essere in esecuzione + + + + try to remove stale lock file? + Provo a rimuovere il file di blocco non aggiornato? + + + + Failed to create a temporary directory + Impossibile creare una directory temporanea + + + + + Path: "%1" + Percorso: "%1" + + + + Failed to create a usable temporary directory + Impossibile creare una directory temporanea utilizzabile + + + + Another application may be locking the directory + Un'altra applicazione potrebbe bloccare la directory + + + + Failed to create data directory + Impossibile creare la directory dei dati + + + + path: "%1" + percorso: "%1" + + + + Shared memory error + Errore di memoria condivisa + + + + Unable to create shared memory segment + Impossibile creare il segmento di memoria condivisa + + + + wf_palette_design_dialog + + + Palette Designer + Designer Tavolozza + + + + <html><head/><body><p>Double click a color to edit it.</p><p>Right click to insert or delete colors.</p><p>Colors at the top represent weak signals</p><p>and colors at the bottom represent strong</p><p>signals. You can have up to 256 colors.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Doppio click su un colore per editarlo.</p><p>Click destro per inserire o cancellare colori.</p><p>I colori in alto rappresentano segnali deboli</p><p>e i colori in basso rappresentano segnali </p><p>forti. Puoi avere fino a 256 colori.</p></body></html> + + + diff --git a/translations/wsjtx_ja.ts b/translations/wsjtx_ja.ts index 41b32845b..f88fd17fd 100644 --- a/translations/wsjtx_ja.ts +++ b/translations/wsjtx_ja.ts @@ -888,6 +888,16 @@ Format: Directory + + + File + 銉曘偂銈ゃ儷 + + + + Progress + 閫叉崡 + @@ -1076,7 +1086,7 @@ Error: %2 - %3 Phase (螤) - + 浣嶇浉 (螤) @@ -1444,26 +1454,26 @@ Error: %2 - %3 FrequencyList_v2 - - + + IARU Region IARU鍦板煙 - - + + Mode 銉€兗銉 - - + + Frequency 鍛ㄦ尝鏁 - - + + Frequency (MHz) 鍛ㄦ尝鏁(MHz) @@ -1584,152 +1594,152 @@ Error: %2 - %3 銈点儩銉笺儓銇椼仸銇勩仾銇凜AT銈裤偆銉 - + Hamlib error: %1 while %2 Hamlib銈ㄣ儵銉: %1 %2 - + opening connection to rig 鐒$窔姗熴伕銇帴缍 - + getting current frequency 鐝惧懆娉㈡暟銈掑彇寰 - + getting current mode 鐝俱儮銉笺儔銈掑彇寰 - - + + exchanging VFOs VFO鍏ャ倢鏇裤亪 - - + + getting other VFO frequency 銈傘亞涓鏂广伄VFO銇懆娉㈡暟銈掑彇寰 - + getting other VFO mode 銈傘亞涓鏂广伄VFO銇儮銉笺儔銈掑彇寰 - + setting current VFO 鐝綱FO銈掕ō瀹 - + getting frequency 鍛ㄦ尝鏁般倰鍙栧緱 - + getting mode 銉€兗銉夈倰鍙栧緱 - - + + getting current VFO 鐝綱FO銈掑彇寰 - - - - + + + + getting current VFO frequency 鐝綱FO銇懆娉㈡暟銈掑彇寰 - - - - - - + + + + + + setting frequency 鍛ㄦ尝鏁般倰瑷畾 - - - - + + + + getting current VFO mode 鐝綱FO銇儮銉笺儔銈掑彇寰 - - - - - + + + + + setting current VFO mode 鐝綱FO銉€兗銉夈倰瑷畾 - - + + setting/unsetting split mode 銈广儣銉儍銉堛伄銈兂/銈儠 - - + + setting split mode 銈广儣銉儍銉堛儮銉笺儔銈兂 - + setting split TX frequency and mode 銈广儣銉儍銉堥佷俊鍛ㄦ尝鏁般仺銉€兗銉夈倰銈汇儍銉 - + setting split TX frequency 銈广儣銉儍銉堥佷俊鍛ㄦ尝鏁般倰銈汇儍銉 - + getting split TX VFO mode 銈广儣銉儍銉堛儮銉笺儔銈掑彇寰 - + setting split TX VFO mode 銈广儣銉儍銉堥佷俊VFO銇儮銉笺儔銈掋偦銉冦儓 - + getting PTT state PTT鐘舵厠銈掑彇寰 - + setting PTT on PTT銈兂 - + setting PTT off PTT銈儠 - + setting a configuration item 銈炽兂銉曘偅銈般儸銉笺偡銉с兂闋呯洰銈掋偦銉冦儓 - + getting a configuration item 銈炽兂銉曘偅銈般儸銉笺偡銉с兂闋呯洰銈掑彇寰 @@ -1940,12 +1950,12 @@ Error(%2): %3 - - - - - - + + + + + + Band Activity 銉愩兂銉夌姸娉 @@ -1957,11 +1967,11 @@ Error(%2): %3 - - - - - + + + + + Rx Frequency 鍙椾俊鍛ㄦ尝鏁 @@ -2266,12 +2276,12 @@ Yellow when too low 鈻 - + 鈻 - + @@ -2315,7 +2325,7 @@ Yellow when too low - + Fast 楂橀 @@ -2332,7 +2342,7 @@ Yellow when too low Auto Seq - 鑷嫊銈枫兗銈便兂銈 + 鑷嫊銈枫兗銈便兂銈 @@ -2423,7 +2433,7 @@ Not available to nonstandard callsign holders. - + Fox Fox @@ -3133,415 +3143,415 @@ ENTER銈掓娂銇椼仸銉嗐偔銈广儓銈掔櫥閷层儶銈广儓銇拷鍔. WSJT-X銇仱銇勩仸 - + Waterfall 銈︺偐銉笺偪銉笺儠銈┿兗銉 - + Open 闁嬨亸 - + Ctrl+O - + Open next in directory 銉囥偅銉偗銉堛儶涓伄娆°伄銉曘偂銈ゃ儷銈掗枊銇 - + Decode remaining files in directory 銉囥偅銉偗銉堛儶涓伄娈嬨倞銇儠銈°偆銉倰銉囥偝銉笺儔 - + Shift+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir SaveDir銇仚銇广仸銇*.wav銇*.c2銉曘偂銈ゃ儷銈掑墛闄 - + None 鐒°仐 - + Save all 銇欍伖銇︿繚瀛 - + Online User Guide 銈兂銉┿偆銉炽儲銉笺偠銉笺偓銈ゃ儔 - + Keyboard shortcuts 銈兗銉溿兗銉夈偡銉с兗銉堛偒銉冦儓 - + Special mouse commands 鐗瑰垾銇優銈︺偣鎿嶄綔 - + JT9 - + Save decoded 銉囥偝銉笺儔銇椼仧銉°儍銈汇兗銈搞倰淇濆瓨 - + Normal 妯欐簴 - + Deep 銉囥偅銉笺儣 - + Monitor OFF at startup 璧峰嫊鏅傘儮銉嬨偪銉笺偑銉 - + Erase ALL.TXT ALL.TXT銈掓秷鍘 - + Erase wsjtx_log.adi wsjtx_log.adi銈掓秷鍘 - + Convert mode to RTTY for logging 銉偘銇仧銈併儮銉笺儔銈扲TTY銇鎻 - + Log dB reports to Comments dB銉儩銉笺儓銈掋偝銉°兂銉堛伀瑷橀尣 - + Prompt me to log QSO QSO銈掋儹銈般仚銈嬨仺銇嶇煡銈夈仜銈 - + Blank line between decoding periods 銉囥偝銉笺儔銈裤偆銉熴兂銈伴枔銇┖鐧借銈掑叆銈屻倠 - + Clear DX Call and Grid after logging 銉偘銇椼仧寰屻丏X銈炽兗銉偟銈ゃ兂銇ㄣ偘銉儍銉夈倰銈儶銈 - + Display distance in miles 璺濋洟銈掋優銈ゃ儷銇ц〃绀 - + Double-click on call sets Tx Enable 銈炽兗銉偟銈ゃ兂銈掋儉銉栥儷銈儶銉冦偗銇椼仸閫佷俊銈兂 - - + + F7 - + Tx disabled after sending 73 73銈掗併仯銇熷緦閫佷俊绂佹 - - + + Runaway Tx watchdog Tx銈︺偑銉冦儊銉夈儍銈扮櫤浠 - + Allow multiple instances 瑜囨暟銇偆銉炽偣銈裤兂銈硅捣鍕曡ū鍙 - + Tx freq locked to Rx freq 閫佷俊鍛ㄦ尝鏁般倰鍙椾俊鍛ㄦ尝鏁般伀銉儍銈 - + JT65 - + JT9+JT65 - + Tx messages to Rx Frequency window 閫佷俊銉°儍銈汇兗銈搞倰鍙椾俊鍛ㄦ尝鏁般偊銈c兂銉夈偊銇 - + Gray1 - + Show DXCC entity and worked B4 status DXCC銈ㄣ兂銉嗐偅銉嗐偅銇ㄤ氦淇℃笀銇裤偣銉嗐兗銈裤偣銈掕〃绀 - + Astronomical data 澶╂枃銉囥兗銈 - + List of Type 1 prefixes and suffixes 銈裤偆銉楋紤銉椼儶銉曘偅銉冦偗銈广併偟銉曘偅銉冦偗銈广伄銉偣銉 - + Settings... 瑷畾... - + Local User Guide 鍚勫浗鐗堛儲銉笺偠銉笺偓銈ゃ儔 - + Open log directory 銉偘銉囥偅銉偗銉堛儶銈掗枊銇 - + JT4 - + Message averaging 銉°儍銈汇兗銈稿钩鍧囧寲 - + Enable averaging 骞冲潎鍖栥偑銉 - + Enable deep search 銉囥偅銉笺儣銈点兗銉併倰銈兂 - + WSPR WSPR - + Echo Graph 銈ㄣ偝銉笺偘銉┿儠 - + F8 - + Echo Echo - + EME Echo mode EME銈ㄣ偝銉笺儮銉笺儔 - + ISCAT - + Fast Graph 楂橀熴偘銉┿儠 - + F9 - + &Download Samples ... 銈点兂銉椼儷銈掋儉銈︺兂銉兗銉(&D)... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> <html><head/><body><p>銇勩倣銇勩倣銇儮銉笺儔銇偑銉笺儑銈c偑銉曘偂銈ゃ儷銈掋儉銈︺兂銉兗銉.</p></body></html> - + MSK144 - + QRA64 - + Release Notes 銉儶銉笺偣銉庛兗銉 - + Enable AP for DX Call DX銈炽兗銉伄AP銈掋偑銉 - + FreqCal - + Measure reference spectrum 鍙傜収銈广儦銈儓銉┿儬銈掓脯瀹 - + Measure phase response 浣嶇浉蹇滅瓟銈掓脯瀹 - + Erase reference spectrum 鍙傜収銈广儦銈儓銉┿儬銈掓秷鍘 - + Execute frequency calibration cycle 鍛ㄦ尝鏁拌純姝e疅琛 - + Equalization tools ... 銈ゃ偝銉┿偆銈躲兗... - + WSPR-LF WSPR-LF - + Experimental LF/MF mode 瀹熼〒鐨凩F/MF銉€兗銉 - + FT8 - - + + Enable AP AP浣跨敤 - + Solve for calibration parameters 杓冩銉戙儵銉°兗銈胯▓绠 - + Copyright notice 钁椾綔妯╄〃绀 - + Shift+F1 - + Fox log Fox銉偘 - + FT8 DXpedition Mode User Guide FT8 DX銉氥儑銈c偡銉с兂銉€兗銉夈儲銉笺偠銉笺偓銈ゃ儔 - + Reset Cabrillo log ... Cabrillo銉偘銈掋儶銈汇儍銉... - + Color highlighting scheme 銉忋偆銉┿偆銉堣ō瀹 - + Contest Log 銈炽兂銉嗐偣銉堛儹銈 - + Export Cabrillo log ... Cabrillo銉偘銈掋偍銈偣銉濄兗銉... - + Quick-Start Guide to WSJT-X 2.0 WSJT-X 2.0銈偆銉冦偗銈广偪銉笺儓銈偆銉 - + Contest log 銈炽兂銉嗐偣銉堛儹銈 - + Erase WSPR hashtable WSPR銉忋儍銈枫儱銉嗐兗銉栥儷銈掓秷鍘 - + FT4 @@ -3552,8 +3562,8 @@ ENTER銈掓娂銇椼仸銉嗐偔銈广儓銈掔櫥閷层儶銈广儓銇拷鍔. - - + + Receiving 鍙椾俊涓 @@ -3589,21 +3599,21 @@ ENTER銈掓娂銇椼仸銉嗐偔銈广儓銈掔櫥閷层儶銈广儓銇拷鍔. - - - - - + + + + - + - + - + - + - + + Message 銉°儍銈汇兗銈 @@ -3629,22 +3639,22 @@ ENTER銈掓娂銇椼仸銉嗐偔銈广儓銈掔櫥閷层儶銈广儓銇拷鍔. - + Improper mode 涓嶉仼鍒囥仾銉€兗銉 - + File Open Error 銉曘偂銈ゃ儷銈兗銉椼兂銈ㄣ儵銉 - - - - + + + + Cannot open "%1" for append: %2 "%2"銈掕拷鍔犮仚銈"%1"銇岄枊銇戙伨銇涖倱 @@ -3665,15 +3675,15 @@ ENTER銈掓娂銇椼仸銉嗐偔銈广儓銈掔櫥閷层儶銈广儓銇拷鍔. - - + + Single-Period Decodes 銈枫兂銈般儷銉戙偣銉囥偝銉笺儔 - - + + Average Decodes 骞冲潎銉囥偝銉笺儔 @@ -3694,7 +3704,7 @@ ENTER銈掓娂銇椼仸銉嗐偔銈广儓銈掔櫥閷层儶銈广儓銇拷鍔. - + Cannot open "%1" for writing: %2 %2銈掓浉銇嶈炯銈銇熴倎銇"%1"銇岄枊銇戙伨銇涖倱 @@ -3743,7 +3753,7 @@ ENTER銈掓娂銇椼仸銉嗐偔銈广儓銈掔櫥閷层儶銈广儓銇拷鍔. %7%L8 %9%L10 Hz</pre> - + @@ -3760,7 +3770,7 @@ ENTER銈掓娂銇椼仸銉嗐偔銈广儓銈掔櫥閷层儶銈广儓銇拷鍔. If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: "The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." - + @@ -3793,32 +3803,32 @@ ENTER銈掓娂銇椼仸銉嗐偔銈广儓銈掔櫥閷层儶銈广儓銇拷鍔. 銇撱倢浠ヤ笂闁嬨亸銉曘偂銈ゃ儷銇屻亗銈娿伨銇涖倱. - + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. 浠栥伄閫佷俊鍛ㄦ尝鏁般倰浣裤仯銇︺亸銇犮仌銇. WSJT-X銇30m銉愩兂銉夈伄WSPR銈点儢銉愩兂銉変腑銇粬銇儮銉笺儔銈掑彈淇°仜銇氥伀閫佷俊銇椼仸銇椼伨銇勩伨銇. - + WSPR Guard Band WSPR銈兗銉夈儛銉炽儔 - + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. 浠栥伄銉銈ゃ儰銉懆娉㈡暟銈掍娇銇c仸銇忋仩銇曘亜. WSJT-X銇疐T8銇婧栥偟銉栥儛銉炽儔銇ox銉€兗銉夈倰浣裤亪銇俱仜銈撱 - + Fox Mode warning Fox銉€兗銉夎鍛 - + Last Tx: %1 鏈绲傞佷俊: %1 - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -3828,183 +3838,183 @@ To do so, check 'Special operating activity' and 瑷畾锝滆┏绱般偪銉栥仹瑷畾澶夋洿銇椼仸銇忋仩銇曘亜. - + Should you switch to ARRL Field Day mode? ARRL銉曘偅銉笺儷銉夈儑銉笺儮銉笺儔銇垏銈婃浛銇堛伨銇欍亱? - + Should you switch to RTTY contest mode? RTTY銈炽兂銉嗐偣銉堛儮銉笺儔銇垏銈婃浛銇堛伨銇欍亱? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT CALL3.TXT銇歌拷鍔 - + Please enter a valid grid locator 鏈夊姽銇偘銉儍銉夈儹銈便兗銈裤倰鍏ュ姏銇椼仸銇忋仩銇曘亜 - + Cannot open "%1" for read/write: %2 %2銈掕銇挎浉銇嶃仚銈嬨仧銈併伄"%1"銇岄枊銇戙伨銇涖倱 - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? %1 銇屻仚銇с伀CALL3.TXT銇偦銉冦儓銇曘倢銇︺亜銇俱仚銆傜疆銇嶆彌銇堛伨銇欍亱? - + Warning: DX Call field is empty. 璀﹀憡 DX銈炽兗銉亴绌虹櫧銇с仚. - + Log file error 銉偘銉曘偂銈ゃ儷銈ㄣ儵銉 - + Cannot open "%1" "%1"銈掗枊銇戙伨銇涖倱 - + Error sending log to N1MM N1MM銇搞儹銈般倰閫併倢銇俱仜銈 - + Write returned "%1" 蹇滅瓟"%1"銈掓浉銇嶈炯銇 - + Stations calling DXpedition %1 DX銉氥儑銈c偡銉с兂 %1銈掑懠銇跺眬 - + Hound Hound - + Tx Messages 閫佷俊銉°儍銈汇兗銈 - - - + + + Confirm Erase 娑堝幓纰鸿獚 - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? ALL.TXT銉曘偂銈ゃ儷銈掓秷鍘汇仐銇︺倛銇勩仹銇欍亱锛 - - + + Confirm Reset 銉偦銉冦儓纰鸿獚 - + Are you sure you want to erase your contest log? 銈炽兂銉嗐偣銉堛儹銈般倰娑堝幓銇椼仸銇勩亜銇с仚銇? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. 鐝惧湪銇偝銉炽儐銈广儓銇甉SO瑷橀尣銈掋仚銇广仸娑堝幓銇椼伨銇欍侫DIF銉偘銇伅瑷橀尣銇曘倢銇俱仚銇孋abrillo銉偘銇偍銈偣銉濄兗銉堛仚銈嬨亾銇ㄣ伅銇с亶銇俱仜銈. - + Cabrillo Log saved Cabrillo銉偘淇濆瓨銇椼伨銇椼仧 - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? wsjtx_log.adi銈掓秷銇椼仸銈傘倛銇勩仹銇欍亱? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? WSPR銇儚銉冦偡銉ャ儐銉笺儢銉倰娑堛仐銇︺倐銈堛亜銇с仚銇? - + VHF features warning VHF姗熻兘璀﹀憡 - + Tune digital gain 銉併儱銉笺兂銇儑銈搞偪銉偛銈ゃ兂 - + Transmit digital gain 閫佷俊銉囥偢銈裤儷銈层偆銉 - + Prefixes 銉椼儶銉曘偅銉冦偗銈 - + Network Error 銉嶃儍銉堛儻銉笺偗銈ㄣ儵銉 - + Error: %1 UDP server %2:%3 銈ㄣ儵銉 %1 UDP銈点兗銉愩兗 %2:%3 - + File Error 銉曘偂銈ゃ儷銈ㄣ儵銉 - + Phase Training Disabled 浣嶇浉瑾挎暣銈儠 - + Phase Training Enabled 浣嶇浉瑾挎暣銈兂 - + WD:%1m WD:%1m - - + + Log File Error 銉偘銉曘偂銈ゃ儷銈ㄣ儵銉 - + Are you sure you want to clear the QSO queues? QSO寰呫仭琛屽垪銈掋偗銉偄銇椼仸銈傘亜銇勩仹銇欍亱? @@ -4134,19 +4144,19 @@ UDP銈点兗銉愩兗 %2:%3 OmniRig COM銈点兗銉愩兗銇岄枊濮嬨仹銇嶃伨銇涖倱 - - + + OmniRig: don't know how to set rig frequency OmniRig銇岀劇绶氭鍛ㄦ尝鏁般倰銈汇儍銉堛仹銇嶃伨銇涖倱 - - + + OmniRig: timeout waiting for update from rig OmniRig: 鐒$窔姗熴亱銈夈伄蹇滅瓟銈裤偆銉犮偄銈︺儓 - + OmniRig COM/OLE error: %1 at %2: %3 (%4) OmniRig COM/OLE銈ㄣ儵銉: %1 at %2 %3 (%4) @@ -4162,9 +4172,8 @@ UDP銈点兗銉愩兗 %2:%3 QObject - Invalid rig name - \ & / not allowed - 鐒″姽銇悕鍓 锛 \ & / 銇娇銇堛伨銇涖倱 + 鐒″姽銇悕鍓 锛 \ & / 銇娇銇堛伨銇涖倱 @@ -4299,6 +4308,36 @@ Error(%2): %3 Download Samples 銈点兂銉椼儷銈掋儉銈︺兂銉兗銉 + + + &Abort + 涓(&A) + + + + &Refresh + 鍐嶈銇胯炯銇(&R) + + + + &Details + 瑭崇窗(&D) + + + + Base URL for samples: + 銈点兂銉椼儷銇甎RL: + + + + Only use HTTP: + HTTP銇伩浣跨敤: + + + + Check this is you get SSL/TLS errors + + Input Error @@ -6175,114 +6214,92 @@ Right click for insert and delete options. main - + Fatal error 鑷村懡鐨勩偍銉┿兗 - + Unexpected fatal error 浜堟湡銇涖伂鑷村懡鐨勩偍銉┿兗 - Where <rig-name> is for multi-instance support. - 銇撱亾銇<rig-name>銇鏁般偆銉炽偣銈裤兂銈广伄銈点儩銉笺儓. + 銇撱亾銇<rig-name>銇鏁般偆銉炽偣銈裤兂銈广伄銈点儩銉笺儓. - - rig-name - - - - Where <configuration> is an existing one. - 銇撱亾銇<configuration>銇仚銇с伀瑷畾娓堛伩銇倐銇. + 銇撱亾銇<configuration>銇仚銇с伀瑷畾娓堛伩銇倐銇. - - configuration - - - - Where <language> is <lang-code>[-<country-code>]. - 銇撱亾銇<language>銇<lang-code>[-<country-code>]. + 銇撱亾銇<language>銇<lang-code>[-<country-code>]. - - language - - - - Writable files in test location. Use with caution, for testing only. - 銉嗐偣銉堢敤鏇搞亶杈笺伩鍙兘銉曘偂銈ゃ儷. 娉ㄦ剰銇椼仸銉嗐偣銉堛仩銇戙伀浣裤亞銇撱仺. + 銉嗐偣銉堢敤鏇搞亶杈笺伩鍙兘銉曘偂銈ゃ儷. 娉ㄦ剰銇椼仸銉嗐偣銉堛仩銇戙伀浣裤亞銇撱仺. - Command line error - 銈炽優銉炽儔銉┿偆銉炽偍銉┿兗 + 銈炽優銉炽儔銉┿偆銉炽偍銉┿兗 + + + Command line help + 銈炽優銉炽儔銉┿偆銉炽儤銉儣 + + + Application version + 銈€儣銉伄銉愩兗銈搞儳銉 - Command line help - 銈炽優銉炽儔銉┿偆銉炽儤銉儣 - - - - Application version - 銈€儣銉伄銉愩兗銈搞儳銉 - - - Another instance may be running 銇娿仢銈夈亸浠栥伄銈ゃ兂銈广偪銉炽偣銇屽嫊浣滀腑 - + try to remove stale lock file? 鍙ゃ亜銉儍銈儠銈°偆銉伄鍓婇櫎銈掕│銇裤伨銇欍亱? - + Failed to create a temporary directory 涓鏅傜殑浣滄キ銉囥偅銉偗銉堛儶銉笺亴浣滄垚銇с亶銇俱仜銈 - - + + Path: "%1" 銉戙偣:"%1" - + Failed to create a usable temporary directory 涓鏅傜殑浣滄キ銉囥偅銉偗銉堛儶銇屼綔鎴愩仹銇嶃伨銇涖倱 - + Another application may be locking the directory 銇娿仢銈夈亸浠栥伄銈€儣銉亴銉囥偅銉偗銉堛儶銈掋儹銉冦偗銇椼仸銇勩伨銇 - + Failed to create data directory 銉囥兗銈跨敤銉囥偅銉偗銉堛儶銇綔鎴愩亴銇с亶銇俱仜銈 - + path: "%1" 銉戙偣: "%1" - + Shared memory error 鍏辨湁銉°儮銉偍銉┿兗 - + Unable to create shared memory segment 鍏辨湁銉°儮銉偦銈般儭銉炽儓銇屼綔鎴愩仹銇嶃伨銇涖倱 diff --git a/widgets/displaytext.cpp b/widgets/displaytext.cpp index ae865bc9d..f0f17f648 100644 --- a/widgets/displaytext.cpp +++ b/widgets/displaytext.cpp @@ -13,7 +13,6 @@ #include #include #include -#include #include "Configuration.hpp" #include "Network/LotWUsers.hpp" @@ -126,8 +125,6 @@ namespace void DisplayText::appendText(QString const& text, QColor bg, QColor fg , QString const& call1, QString const& call2) { -// qDebug () << "DisplayText::appendText: text:" << text << "Nbsp pos:" << text.indexOf (QChar::Nbsp); - auto cursor = textCursor (); cursor.movePosition (QTextCursor::End); auto block_format = cursor.blockFormat (); @@ -548,12 +545,18 @@ namespace void DisplayText::highlight_callsign (QString const& callsign, QColor const& bg, QColor const& fg, bool last_period_only) { - // qDebug () << "DisplayText::highlight_callsign: callsign:" << callsign << "last period:" << last_period_only; if (!callsign.size ()) { return; } - QRegularExpression target {QString {"?"}, QRegularExpression::DontCaptureOption}; + auto regexp = callsign; + // allow for hashed callsigns and escape any regexp metacharacters + QRegularExpression target {QString {"?"} + , QRegularExpression::DontCaptureOption}; QTextCharFormat old_format {currentCharFormat ()}; QTextCursor cursor {document ()}; if (last_period_only) @@ -568,10 +571,10 @@ void DisplayText::highlight_callsign (QString const& callsign, QColor const& bg, { period_start = prior; } - while (!cursor.isNull () && cursor > period_start) + cursor = period_start; + while (!cursor.isNull ()) { - cursor = document ()->find (target, cursor - , QTextDocument::FindBackward | QTextDocument::FindWholeWords); + cursor = document ()->find (target, cursor, QTextDocument::FindWholeWords); if (!cursor.isNull () && cursor.hasSelection ()) { if (bg.isValid () || fg.isValid ()) diff --git a/widgets/mainwindow.cpp b/widgets/mainwindow.cpp index 37dad9ebc..1f7313a54 100644 --- a/widgets/mainwindow.cpp +++ b/widgets/mainwindow.cpp @@ -812,7 +812,8 @@ MainWindow::MainWindow(QDir const& temp_directory, bool multiple, char const * const power[] = {"1 mW","2 mW","5 mW","10 mW","20 mW","50 mW","100 mW","200 mW","500 mW", "1 W","2 W","5 W","10 W","20 W","50 W","100 W","200 W","500 W","1 kW"}; for(auto i = 0u; i < sizeof power / sizeof power[0]; ++i) { //Initialize dBm values - ui->TxPowerComboBox->addItem (QString {"%1 dBm %2"}.arg (int ((10. * i / 3.) + .5)).arg (power[i])); + auto dBm = int ((10. * i / 3.) + .5); + ui->TxPowerComboBox->addItem (QString {"%1 dBm %2"}.arg (dBm).arg (power[i]), dBm); } m_dateTimeRcvdRR73=QDateTime::currentDateTimeUtc(); @@ -2065,7 +2066,7 @@ void MainWindow::keyPressEvent (QKeyEvent * e) break; case Qt::Key_L: if(e->modifiers() & Qt::ControlModifier) { - lookup(); + lookup(true); genStdMsgs(m_rpt); return; } @@ -4912,12 +4913,10 @@ void MainWindow::processMessage (DecodedText const& message, Qt::KeyboardModifie // i.e. compound version of same base call ui->dxCallEntry->setText (hiscall); } - if (hisgrid.contains (grid_regexp)) { if(ui->dxGridEntry->text().mid(0,4) != hisgrid) ui->dxGridEntry->setText(hisgrid); } - if (!ui->dxGridEntry->text ().size ()) - lookup(); + lookup(false); m_hisGrid = ui->dxGridEntry->text(); QString rpt = message.report(); @@ -5325,9 +5324,10 @@ void MainWindow::clearDX () m_QSOProgress = CALLING; } -void MainWindow::lookup() //lookup() +void MainWindow::lookup(bool lookupButtonClicked) { QString hisCall {ui->dxCallEntry->text()}; + QString hisgrid0 {ui->dxGridEntry->text()}; if (!hisCall.size ()) return; QFile f {m_config.writeable_data_dir ().absoluteFilePath ("CALL3.TXT")}; if (f.open (QIODevice::ReadOnly | QIODevice::Text)) @@ -5337,7 +5337,13 @@ void MainWindow::lookup() //lookup() for(int i=0; i<999999; i++) { n=f.readLine(c,sizeof(c)); if(n <= 0) { - ui->dxGridEntry->clear (); + if(lookupButtonClicked) { + QString msg=hisCall + tr(" not found in CALL3.TXT"); + MessageBox::information_message (this, msg); + } + if(!hisgrid0.contains(grid_regexp)) { + ui->dxGridEntry->clear(); + } break; } QString t=QString(c); @@ -5348,9 +5354,11 @@ void MainWindow::lookup() //lookup() if(i1>0) { hisgrid=hisgrid.mid(0,4); } else { - hisgrid=hisgrid.mid(0,4) + hisgrid.mid(4,2).toLower(); + hisgrid=hisgrid.mid(0,6).toUpper(); + } + if(hisgrid.left(4)==hisgrid0.left(4) or (hisgrid0.size()==0)) { + ui->dxGridEntry->setText(hisgrid); } - ui->dxGridEntry->setText(hisgrid); break; } } @@ -5360,7 +5368,7 @@ void MainWindow::lookup() //lookup() void MainWindow::on_lookupButton_clicked() //Lookup button { - lookup(); + lookup(true); } void MainWindow::on_addButton_clicked() //Add button @@ -7781,10 +7789,9 @@ void MainWindow::uploadResponse(QString response) } } -void MainWindow::on_TxPowerComboBox_currentIndexChanged(const QString &arg1) +void MainWindow::on_TxPowerComboBox_currentIndexChanged(int index) { - int i1=arg1.indexOf(" "); - m_dBm=arg1.mid(0,i1).toInt(); + m_dBm = ui->TxPowerComboBox->itemData (index).toInt (); } void MainWindow::on_sbTxPercent_valueChanged(int n) diff --git a/widgets/mainwindow.h b/widgets/mainwindow.h index 969993098..473761afa 100644 --- a/widgets/mainwindow.h +++ b/widgets/mainwindow.h @@ -276,7 +276,7 @@ private slots: void on_actionWSPR_triggered(); void on_actionWSPR_LF_triggered(); void on_syncSpinBox_valueChanged(int n); - void on_TxPowerComboBox_currentIndexChanged(const QString &arg1); + void on_TxPowerComboBox_currentIndexChanged(int); void on_sbTxPercent_valueChanged(int n); void on_cbUploadWSPR_Spots_toggled(bool b); void WSPR_config(bool b); @@ -700,7 +700,7 @@ private: void genStdMsgs(QString rpt, bool unconditional = false); void genCQMsg(); void clearDX (); - void lookup(); + void lookup(bool lookupButtonClicked); void ba2msg(QByteArray ba, char* message); void msgtype(QString t, QLineEdit* tx); void stub(); diff --git a/widgets/widegraph.cpp b/widgets/widegraph.cpp index 6234f731a..a78874c79 100644 --- a/widgets/widegraph.cpp +++ b/widgets/widegraph.cpp @@ -315,23 +315,29 @@ void WideGraph::setModeTx(QString modeTx) //setModeTx ui->widePlot->update(); } - //Current-Cumulative-Yellow -void WideGraph::on_spec2dComboBox_currentIndexChanged(const QString &arg1) +void WideGraph::on_spec2dComboBox_currentIndexChanged(int index) { ui->widePlot->setCurrent(false); ui->widePlot->setCumulative(false); ui->widePlot->setLinearAvg(false); ui->widePlot->setReference(false); ui->smoSpinBox->setEnabled(false); - if(arg1=="Current") ui->widePlot->setCurrent(true); - if(arg1=="Cumulative") ui->widePlot->setCumulative(true); - if(arg1=="Linear Avg") { - ui->widePlot->setLinearAvg(true); - ui->smoSpinBox->setEnabled(true); - } - if(arg1=="Reference") { - ui->widePlot->setReference(true); - } + switch (index) + { + case 0: // Current + ui->widePlot->setCurrent(true); + break; + case 1: // Cumulative + ui->widePlot->setCumulative(true); + break; + case 2: // Linear Avg + ui->widePlot->setLinearAvg(true); + ui->smoSpinBox->setEnabled(true); + break; + case 3: // Reference + ui->widePlot->setReference(true); + break; + } replot(); } diff --git a/widgets/widegraph.h b/widgets/widegraph.h index c87bab050..90f7b51aa 100644 --- a/widgets/widegraph.h +++ b/widgets/widegraph.h @@ -68,7 +68,7 @@ protected: private slots: void on_waterfallAvgSpinBox_valueChanged(int arg1); void on_bppSpinBox_valueChanged(int arg1); - void on_spec2dComboBox_currentIndexChanged(const QString &arg1); + void on_spec2dComboBox_currentIndexChanged(int); void on_fSplitSpinBox_valueChanged(int n); void on_fStartSpinBox_valueChanged(int n); void on_paletteComboBox_activated(const QString &palette);