From 87395bffb63cb015054819ea8f25f46d652c1c6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Somerville Date: Wed, 6 Jan 2021 17:30:44 +0000 Subject: [PATCH] Catalan UI translation updates, tnx Xavi, EA3W --- translations/wsjtx_ca.ts | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/translations/wsjtx_ca.ts b/translations/wsjtx_ca.ts index 969a5bb70..30a4d66c5 100644 --- a/translations/wsjtx_ca.ts +++ b/translations/wsjtx_ca.ts @@ -204,7 +204,7 @@ &Set Rx && Tx Offset - &Definieix el desplaçament de RX && TX + &Definieix el desplaçament de RX i TX @@ -519,7 +519,7 @@ Format: Pending DNS lookup, please try again later - + Pendent de cerca de DNS, torna-ho a provar més tard @@ -539,12 +539,12 @@ Format: UDP server DNS lookup failed - + Ha fallat la cerca de DNS del servidor UDP MAC-ambiguous multicast groups addresses not supported - + No s'admeten adreces de grups de multidifusió MAC ambigües @@ -2263,12 +2263,12 @@ Error(%2): %3 Decode other Hounds calling above 1000 Hz audio offset - + Descodifica altres Hounds cridant per sobre de 1000 Hz de compensació d'àudio Enable auto response to the first decode from a new DXCC or new call on the current band. - + Habilita la resposta automàtica a la primera descodificació d'un nou DXCC o d'una nova crida a la banda actual. @@ -5330,7 +5330,7 @@ Error(%2): %3 User Defined - Definit per l'usuari + Definit per l'usuari @@ -5885,27 +5885,27 @@ uns pocs, particularment alguns equips de Kenwood, ho requereixen. <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be sent.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Introdueix el número de port del servei del servidor UDP al qual WSJT-X hauria d'enviar les actualitzacions. Si és zero, no s'enviaran les actualitzacions.</p></body></html> Outgoing interfaces: - + Interfícies de sortida: <html><head/><body><p>When sending updates to a multicast group address it is necessary to specify which network interface(s) to send them to. If the loop-back interface is multicast capable then at least that one will be selected.</p><p>For most users the loop-back interface is all that is needed, that will allow multiple other applications on the same machine to interoperate with WSJT-X. If applications running on other hosts are to receive status updates then a suitable network interface should be used.</p><p>On some Linux systems it may be necessary to enable multicast on the loop-back network interface.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>A l'enviar actualitzacions a una adreça de grup de multidifusió, cal especificar a quina interfície de xarxa enviar. Si la interfície de bucle de retorn té capacitat de multidifusió, es seleccionarà el menys aquesta.</p><p>Per a la majoria dels usuaris, la interfície de bucle de retorn és tot el que es necessita, el que permetrà que moltes altres aplicacions en la mateixa màquina interoperin amb WSJT-X. Si les aplicacions que s'executen en altres hosts han de rebre actualitzacions d'estat, s'ha d'utilitzar una interfície de xarxa adequada.</p><p>En alguns sistemes Linux, pot ser necessari habilitar la multidifusió a la interfície de xarxa de bucle de retorn.</p></body></html> <html><head/><body><p>Sets the number or router hops that multicast datagrams are allowed to make. Almost everyone should set this to 1 to keep outgoing multicast traffic withn the local subnet.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Estableix el nombre de salts de l'encaminador que els datagrames de multidifusió poden realitzar. Gairebé tothom hauria d'establir això en 1 per a mantenir el trànsit de multidifusió sortint dins de la subxarxa local.</p></body></html> Multicast TTL: - + Multidifusió TTL: