diff --git a/translations/wsjtx_it.ts b/translations/wsjtx_it.ts
index e9588d3eb..3e7b28528 100644
--- a/translations/wsjtx_it.ts
+++ b/translations/wsjtx_it.ts
@@ -369,75 +369,75 @@
Configuration::impl
-
-
-
+
+
+ &Delete&Elimina
-
-
+
+ &Insert ...&Inserisci ...
-
+ Failed to create save directoryImpossibile creare la directory di salvataggio
-
+ path: "%1%Percorso: "%1"
-
+ Failed to create samples directoryImpossibile creare la directory dei campioni
-
+ path: "%1"Percorso: "%1"
-
+ &Load ...&Carica ...
-
+ &Save as ...&Salva come ...
-
+ &Merge ...&Unisci ...
-
+ &Reset&Ripristina
-
+ Serial Port:Porta Seriale:
-
+ Serial port used for CAT controlPorta Seriale usata per il controllo CAT
-
+ Network Server:Server di rete:
-
+ Optional hostname and port of network service.
Leave blank for a sensible default on this machine.
Formats:
@@ -452,12 +452,12 @@ Formati:
[IPv6-address]: porta
-
+ USB Device:Dispositivo USB:
-
+ Optional device identification.
Leave blank for a sensible default for the rig.
Format:
@@ -468,8 +468,8 @@ Formato:
[VID [: PID [: VENDOR [: PRODOTTI]]]]
-
-
+
+ Invalid audio input deviceDispositivo di ingresso audio non valido
@@ -478,156 +478,150 @@ Formato:
Dispositivo di uscita audio non valido
-
+ Invalid audio output deviceDispositivo di uscita audio non valido
-
+ Invalid PTT methodMetodo PTT non valido
-
+ Invalid PTT portPorta PTT non valida
-
-
+
+ Invalid Contest ExchangeScambio Contest non valido
-
+ You must input a valid ARRL Field Day exchangeÈ necessario inserire uno scambioField Day ARRL valido
-
+ You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchangeÈ necessario inserire uno scambio Roundup RTTY ARRL valido
-
+ Reset Decode HighlightingRipristina l'evidenziazione della decodifica
-
+ Reset all decode highlighting and priorities to default valuesRipristina tutti i valori di evidenziazione e priorità della decodifica sui valori predefiniti
-
+ WSJT-X Decoded Text Font ChooserSelezionatore font testo decodificato WSJT-X
-
+ Load Working FrequenciesCarica frequenze di lavoro
-
-
-
+
+
+ Frequency files (*.qrg);;All files (*.*)File di frequenza (*.qrg);;Tutti i file (*.*)
-
+ Replace Working FrequenciesSostituisci le frequenze di lavoro
-
+ Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones?Sei sicuro di voler scartare le tue attuali frequenze di lavoro e sostituirle con quelle caricate?
-
+ Merge Working FrequenciesUnisci le frequenze di lavoro
-
-
-
+
+
+ Not a valid frequencies fileNon è un file di frequenze valido
-
+ Incorrect file magicMagic file errato
-
+ Version is too newLa versione è troppo nuova
-
+ Contents corruptContenuto corrotto
-
+ Save Working FrequenciesSalva frequenze di lavoro
-
+ Only Save Selected Working FrequenciesSalva solo le frequenze di lavoro selezionate
-
+ Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all.Sei sicuro di voler salvare solo le frequenze di lavoro che sono attualmente selezionate? Fai clic su No per salvare tutto.
-
+ Reset Working FrequenciesRipristina frequenze di lavoro
-
+ Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones?Sei sicuro di voler scartare le tue attuali frequenze di lavoro e sostituirle con quelle predefinite?
-
+ Save DirectorySalva il direttorio
-
+ AzEl DirectoryAzEl Direttorio
-
+ Rig control errorErrore di controllo rig
-
+ Failed to open connection to rigImpossibile aprire la connessione al rig
-
+ Rig failureRig fallito
-
-
- Not found
- audio device missing
-
- DXLabSuiteCommanderTransceiver
@@ -1454,22 +1448,22 @@ Errore: %2 - %3
FrequencyDialog
-
+ Add FrequencyAggiungi frequenza
-
+ IARU &Region:&Regione IARU:
-
+ &Mode:&Modo:
-
+ &Frequency (MHz):&Frequenza (MHz):
@@ -1591,180 +1585,180 @@ Errore: %2 - %3
HamlibTransceiver
-
-
+
+ Hamlib initialisation errorErrore di inizializzazione di Hamlib
-
+ Hamlib settings file error: %1 at character offset %2Errore del file delle impostazioni di Hamlib:%1 all'offset del carattere %2
-
+ Hamlib settings file error: top level must be a JSON objectErrore del file delle impostazioni di Hamlib: il livello principale deve essere un oggetto JSON
-
+ Hamlib settings file error: config must be a JSON objectErrore del file delle impostazioni di Hamlib: config deve essere un oggetto JSON
-
+ Unsupported CAT typeTipo CAT non supportato
-
+ Hamlib error: %1 while %2Errore Hamlib: %1 mentre %2
-
+ opening connection to rigapertura connessione al rig
-
+ getting current frequencyottenere la frequenza corrente
-
+ getting current modeottenere la modalità corrente
-
-
+
+ exchanging VFOsscambio di VFO
-
-
+
+ getting other VFO frequencyottenere altra frequenza VFO
-
+ getting other VFO modeottenere altra modalità VFO
-
-
+
+ setting current VFOimpostazione del VFO corrente
-
+ getting frequencyottenere la frequenza
-
+ getting modeottenere il modo
-
-
-
+
+
+ getting current VFOottenere il VFO corrente
-
-
-
-
+
+
+
+ getting current VFO frequencyottenere la frequenza del VFO corrente
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+ setting frequencyimpostazione della frequenza
-
-
-
-
+
+
+
+ getting current VFO modeottenere il modo del VFO corrente
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+ setting current VFO modeimpostare il modo del VFO corrente
-
-
+
+ setting/unsetting split modeimpostazione / disinserimento della modalità split
-
-
+
+ setting split mode
-
+ setting split TX frequency and modeimpostazione della frequenza e della modalità TX divise
-
+ setting split TX frequencyimpostazione della frequenza Split TX
-
+ getting split TX VFO modeottenere la modalità split VFO TX
-
+ setting split TX VFO modeimpostazione della modalità VFO split TX
-
+ getting PTT stateottenere lo stato PTT
-
+ setting PTT onattivare PTT
-
+ setting PTT offdisattivare PTT
-
+ setting a configuration itemimpostazione di un elemento di configurazione
-
+ getting a configuration itemottenere un elemento di configurazione
@@ -2100,196 +2094,196 @@ Errore (%2):%3
WSJT-X di K1JT
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+ Band ActivityAttività di Banda
-
-
+
+ UTC dB DT Freq Dr UTC dB DT Freq Dr
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+ Rx FrequencyFrequenza Rx
-
+ CQ onlySolo CQ
-
+ Enter this QSO in logImmettere questo QSO nel log
-
+ Log &QSOLog &QSO
-
+ Stop monitoringInterrompere il monitoraggio
-
+ &Stop&Stop
-
+ Toggle monitoring On/OffAttiva / disattiva il monitoraggio
-
+ &Monitor&Monitor
-
+ <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html><html><head/><body><p>Cancella la finestra a destra. Fare doppio clic per cancellare entrambe le finestre.</p></body></html>
-
+ Erase right window. Double-click to erase both windows.Cancella la finestra a destra. Fare doppio clic per cancellare entrambe le finestre.
-
+ &Erase&Cancella
-
+ <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html><html><head/><body><p>Cancella la media dei messaggi accumulati.</p></body></html>
-
+ Clear the accumulating message average.Cancella la media dei messaggi accumulati.
-
+ Clear AvgCancella media
-
+ <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html><html><head/><body><p>Decodifica il periodo Rx più recente alla frequenza QSO</p></body></html>
-
+ Decode most recent Rx period at QSO FrequencyDecodifica il periodo Rx più recente alla frequenza QSO
-
+ &Decode&Decodifica
-
+ <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html><html><head/><body> <p> Attiva / Disattiva Auto-Tx </p> </body> </html>
-
+ Toggle Auto-Tx On/OffAttiva / Disattiva Auto-Tx
-
+ E&nable Tx&Abilita Tx
-
+ Stop transmitting immediatelyInterrompere immediatamente la trasmissione
-
+ &Halt Tx&Arresta Tx
-
+ <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html><html><head/><body><p>Attiva / disattiva un tono Tx puro</p></body></html>
-
+ Toggle a pure Tx tone On/OffAttiva / disattiva un tono Tx puro
-
+ &Tune&Accorda
-
+ MenusMenù
-
+ Percentage of minute sequences devoted to transmitting.Percentuale di sequenze minuti dedicate alla trasmissione.
-
+ Prefer Type 1 messagesPreferisci i messaggi di tipo 1
-
+ <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html><html><head/><body><p>Trasmetti durante la sequenza successiva.</p></body></html>
-
+ USB dial frequencyFrequenza di chiamata USB
-
+ 14.078 00014.078 000
-
+ <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html><html><head/><body><p>30dB consigliato quando è presente solo rumore<br/>Verde quando buono<br/>Rosso quando può verificarsi distorsione<br/>Giallo quando troppo basso</p></body></html>
-
+ Rx SignalSegnale Rx
-
+ 30dB recommended when only noise present
Green when good
Red when clipping may occur
@@ -2300,344 +2294,345 @@ Rosso quando può verificarsi distorsione
Giallo quando troppo basso
-
+ DX CallNominativo DX
-
+ DX GridGriglia DX
-
+ Callsign of station to be workedNominativo statione da collegare
-
+ Search for callsign in databaseRicerca nominativo nel database
-
+ &Lookup&Ricerca
-
+ Locator of station to be workedLocalizzatore della stazione da lavorare
-
+ Az: 251 16553 kmAz: 251 16553 km
-
+ Add callsign and locator to databaseAggiungi nominativo e localizzatore al database
-
+ AddAggiungi
-
+ Pwr Potenza
-
+ <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html><html><head/><body><p>Se arancione o rosso si è verificato un errore nel controllo rig, fare clic per ripristinare e leggere la frequenza di sintonia. S implica la modalità split.</p></body></html>
-
+ If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.Se arancione o rosso si è verificato un errore nel controllo rig, fare clic per ripristinare e leggere la frequenza di sintonia. S implica la modalità split.
-
+ ??
-
+ Adjust Tx audio levelRegola il livello audio Tx
-
+ <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html><html><head/><body><p>Seleziona la banda operativa o inserisci la frequenza in MHz o inserisci l'incremento di kHz seguito da k.</p></body></html>
-
+ Frequency entryImmetti la frequenza
-
+ Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.Seleziona la banda operativa o inserisci la frequenza in MHz o inserisci l'incremento di kHz seguito da k.
-
+ <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html><html><head/><body><p align="center"> 2015 Giu 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html><html><head/><body><p>Spuntare la casella per mantenere fissa la frequenza Tx quando si fa doppio clic sul testo decodificato.</p></body></html>
-
+ Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.Spuntare la casella per mantenere fissa la frequenza Tx quando si fa doppio clic sul testo decodificato.
-
+ Hold Tx FreqMantenere premuto Tx Freq
-
+ Audio Rx frequencyFrequenza audio Rx
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+ Hz Hz
-
-
+
+ Rx Rx
-
-
+
+ Set Tx frequency to Rx FrequencyImpostare la frequenza Tx su Frequenza Rx
-
+ ▲▲
-
+ Frequency tolerance (Hz)Tolleranza di frequenza (Hz)
-
-
+
+ F Tol F Tol
-
-
+
+ Set Rx frequency to Tx FrequencyImpostare la frequenza Rx su Frequenza Tx
-
+ ▼▼
-
+ <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html><html><head/><body><p>Sincronizzazione della soglia. I numeri più bassi accettano segnali di sincronizzazione più deboli.</p></body></html>
-
+ Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.Sincronizzazione della soglia. I numeri più bassi accettano segnali di sincronizzazione più deboli.
-
+ Sync Sinc
-
+ <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html><html><head/><body><p>Selezionare per utilizzare i messaggi di formato breve.</p></body></html>
-
+ Check to use short-format messages.Selezionare per utilizzare i messaggi di formato breve.
-
+ ShSh
-
+ <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html><html><head/><body><p>Selezionare per abilitare le modalità rapide JT9</p></body></html>
-
+ Check to enable JT9 fast modesSelezionare per abilitare le modalità rapide JT9
-
-
+
+ FastVeloce
-
+ <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html><html><head/><body><p>Selezionare per abilitare il sequenziamento automatico dei messaggi Tx in base ai messaggi ricevuti.</p></body></html>
-
+ Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.Selezionare per abilitare il sequenziamento automatico dei messaggi Tx in base ai messaggi ricevuti.
-
+ Auto SeqAuto Seq
-
+ <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html><html><head/><body><p>Selezionare per chiamare il primo risponditore decodificato al mio CQ.</p></body></html>
-
+ Check to call the first decoded responder to my CQ.Selezionare per chiamare il primo risponditore decodificato al mio CQ.
-
+ Call 1stChiama il 1º
-
+ Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6.Selezionare per generare "@1250 (INVIO MSGS)" in Tx6.
-
+ Tx6Tx6
-
+ <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html><html><head/><body><p>Selezionare su Tx in minuti o sequenze di numero pari, iniziando da 0; deselezionare le sequenze dispari.</p></body></html>
-
+ Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.Selezionare su Tx in minuti o sequenze di numero pari, iniziando da 0; deselezionare le sequenze dispari.
-
+ Tx even/1stTx pari/1º
-
+ <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html><html><head/><body> <p> Frequenza di chiamata CQ in kHz sopra l'attuale MHz </p> </body> </html>
-
+ Frequency to call CQ on in kHz above the current MHzFrequenza per chiamare CQ in kHz sopra l'attuale MHz
-
+ Tx CQ Tx CQ
-
+ <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html><html><head/><body><p>Spunta questo per chiamare CQ sulla frequenza "Tx CQ".L' Rx sarà sulla frequenza corrente e il messaggio CQ includerà la frequenza Rx corrente in modo che i chiamanti sappiano su quale frequenza rispondere. Non disponibile per i possessori di nominativi non standard.</p></body></html>
-
+ Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.
Not available to nonstandard callsign holders.Spunta questo per chiamare CQ sulla frequenza "Tx CQ". Rx sarà sulla frequenza corrente e il messaggio CQ includerà la frequenza Rx corrente in modo che i chiamanti sappiano su quale frequenza rispondere.
Non disponibile per i possessori di nominativi non standard.
-
+ Rx All Freqs
+ Nota che in modo Hound, WSJT-X è normalmente configurato per ignorare i segnali sopra 1000 Hz. Se vuoi decodificare i segnali oltre la gamma totale del waterfall, per mantenereun tracciamento più vicino del pileup, spunta la casella Rx All Freqs.Rx Tutte le freq
-
+ <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html><html><head/><body> <p> La modalità secondaria determina la spaziatura dei toni; A è il più stretto. </p> </body> </html>
-
+ Submode determines tone spacing; A is narrowest.La modalità secondaria determina la spaziatura dei toni; A è il più stretto.
-
+ Submode Modalità Secondaria
-
-
+
+ FoxFox
-
+ <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html><html><head/><body><p>Spuntare per monitorare i messaggi Sh.</p></body></html>
-
+ Check to monitor Sh messages.Spuntare per monitorare i messaggi Sh.
-
+ SWLSWL
-
+ Best S+PMigliore S+P
-
+ <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html><html><head/><body><p>Seleziona questa opzione per avviare la registrazione dei dati di calibrazione.<br/>Mentre la misurazione della correzione della calibrazione è disabilitata.<br/>Se non selezionato puoi visualizzare i risultati della calibrazione.</p></body></html>
-
+ Check this to start recording calibration data.
While measuring calibration correction is disabled.
When not checked you can view the calibration results.
@@ -2646,216 +2641,206 @@ Durante la misurazione, la correzione della calibrazione è disabilitata.
Se non selezionato, è possibile visualizzare i risultati della calibrazione.
-
+ MeasureMisura
-
+ <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html><html><head/><body><p>Rapporto segnale: rapporto segnale-rumore nella larghezza di banda di riferimento di 2500 Hz (dB).</p></body></html>
-
+ Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).Rapporto segnale: rapporto segnale-rumore nella larghezza di banda di riferimento di 2500 Hz (dB).
-
+ Report Rapporto
-
+ <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html><html><head/><body><p>TX/RX o Lunghezza della sequenza di calibrazione della frequenza</p></body></html>
-
+ Tx/Rx or Frequency calibration sequence lengthTX/RX o Lunghezza della sequenza di calibrazione della frequenza
-
-
+
+ s s
-
-
+
+ T/R T/R
-
+ Toggle Tx modeAttiva / disattiva la modalità Tx
-
+ Tx JT9 @Tx JT9 @
-
+ Audio Tx frequencyFrequenza Tx audio
-
-
+
+ Tx Tx
-
+ Tx# Tx#
-
+ <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html><html><head/><body><p>Fare doppio clic su un altro chiamante per mettere in coda quella chiamata per il QSO successivo.</p></body></html>
-
- F High
-
-
-
-
- F Low
-
-
-
-
+ Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.Fare doppio clic su un altro chiamante per mettere in coda quella chiamata per il QSO successivo.
-
+ Next CallProssima chiamata
-
+ 11
-
-
-
+
+
+ Send this message in next Tx intervalInvia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx
-
+ Ctrl+2Ctrl+2
-
+ <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html><html><head/><body><p>Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx </p><p>Fare doppio clic per alternare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1)</p></body></html>
-
+ Send this message in next Tx interval
Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx
Fare doppio clic per attivare / disattivare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1)
-
+ Ctrl+1Ctrl+1
-
-
-
-
+
+
+
+ Switch to this Tx message NOWPassa a questo messaggio Tx ADESSO
-
+ Tx &2Tx &2
-
+ Alt+2Alt+2
-
+ <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html><html><head/><body><p>Passa a questo messaggio Tx ORA</p><p>Fai doppio clic per attivare o disattivare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1)</p></body></html>
-
+ Switch to this Tx message NOW
Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)Passa a questo messaggio Tx ADESSO
Fare doppio clic per attivare / disattivare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1)
-
+ Tx &1Tx &1
-
+ Alt+1Alt+1
-
+ Ctrl+6Ctrl+6
-
+ <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html><html><head/><body><p>Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx</p><p>Fare doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard</p></body></html>
-
+ Send this message in next Tx interval
Double-click to reset to the standard 73 messageInvia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx
Fare doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard
-
+ Ctrl+5Ctrl+5
-
+ Ctrl+3Ctrl+3
-
+ Tx &3Tx &3
-
+ Alt+3Alt+3
-
+ <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html><html><head/><body><p>Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx</p><p>Fare doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito per i possessori di chiamate composte di tipo 2)</p><p>I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando si è ragionevolmente sicuri che non saranno necessarie ripetizioni dei messaggi</p></body></html>
-
+ Send this message in next Tx interval
Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)
RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required
@@ -2864,17 +2849,17 @@ Fare doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito
I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando si è ragionevolmente sicuri che non saranno necessarie ripetizioni dei messaggi
-
+ Ctrl+4Ctrl+4
-
+ <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html><html><head/><body><p>Passa a questo messaggio Tx ORA</p><p>Fai doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito per i possessori di chiamate composte di tipo2)</p><p>I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando sei ragionevolmente sicuro che non sarà richiesta alcuna ripetizione del messaggio</p></body></html>
-
+ Switch to this Tx message NOW
Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)
RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required
@@ -2883,64 +2868,64 @@ Fare doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito
I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando si è ragionevolmente sicuri che non saranno necessarie ripetizioni dei messaggi
-
+ Tx &4Tx &4
-
+ Alt+4Alt+4
-
+ <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html><html><head/><body><p>Passa a questo messaggio Tx ADESSO</p><p>Fai doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard</p></body></html>
-
+ Switch to this Tx message NOW
Double-click to reset to the standard 73 messagePassa a questo messaggio Tx ADESSO
Fare doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard
-
+ Tx &5Tx &5
-
+ Alt+5Alt+5
-
+ NowNow
-
+ Generate standard messages for minimal QSOGenera messaggi standard per un QSO minimo
-
+ Generate Std MsgsGenera Std Msgs
-
+ Tx &6Tx &6
-
+ Alt+6Alt+6
-
+ Enter a free text message (maximum 13 characters)
or select a predefined macro from the dropdown list.
Press ENTER to add the current text to the predefined
@@ -2951,36 +2936,26 @@ Premere INVIO per aggiungere il testo corrente al predefinito
elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2).
-
+ Queue up the next Tx messageAccoda il prossimo messaggio Tx
-
+ NextProssimo
-
+ 22
-
+ FST4WFST4:Nuova famiglia di modalità digitali. FST4W:Messaggi simili al WSPRFST4W
-
-
- SWL Mode
-
-
-
-
- Hide lower panel controls to maximize deocde windows
-
- Calling CQ Chiamando CQ
@@ -2990,8 +2965,8 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2).
Genera un messaggio CQ
-
-
+
+ CQCQ
@@ -3020,7 +2995,7 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2).
Genera messaggio di risposta al CQ
-
+ GridGriglia
@@ -3061,138 +3036,138 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2).
3
-
+ Max dB Max dB
-
+ CQ AFCQ AF
-
+ CQ ANCQ AN
-
+ CQ ASCQ AS
-
+ CQ EUCQ EU
-
+ CQ NACQ NA
-
+ CQ OCCQ OC
-
+ CQ SACQ SA
-
+ CQ 0CQ 0
-
+ CQ 1CQ 1
-
+ CQ 2CQ 2
-
+ CQ 3CQ 3
-
+ CQ 4CQ 4
-
+ CQ 5CQ 5
-
+ CQ 6CQ 6
-
+ CQ 7CQ 7
-
+ CQ 8CQ 8
-
+ CQ 9CQ 9
-
+ ResetRipristina
-
+ N List N List
-
+ N Slots N Slots
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+ RandomCasuale
-
+ CallNominativo
-
+ S/N (dB)S/N (dB)
-
+ DistanceDistanza
-
+ More CQsPiù CQs
@@ -3201,164 +3176,164 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2).
Percentuale di sequenze di 2 minuti dedicate alla trasmissione.
-
-
+
+ % %
-
+ Tx Pct Tx Pct
-
+ Band HoppingBand Hopping
-
+ Choose bands and times of day for band-hopping.Scegli le fasce e gli orari del giorno per il band-hopping.
-
+ Schedule ...Programma ...
-
+ 1/21/21/2
-
+ 2/22/22/2
-
+ 1/31/31/3
-
+ 2/32/32/3
-
+ 3/33/33/3
-
+ 1/41/41/4
-
+ 2/42/4
-
+ 3/43/4
-
+ 4/44/4
-
+ 1/51/5
-
+ 2/52/5
-
+ 3/53/5
-
+ 4/54/5
-
+ 5/55/5
-
+ 1/61/6
-
+ 2/62/6
-
+ 3/63/6
-
+ 4/64/6
-
+ 5/65/6
-
+ 6/66/6
-
+ Upload decoded messages to WSPRnet.org.Carica messaggi decodificati su WSPRnet.org.
-
+ Upload spotsCarica spot
-
+ <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html><html><head/><body><p>I localizzatori a 6 cifre causano l'invio di 2 messaggi diversi, il secondo contiene il localizzatore completo ma solo un nominativo con hash, altre stazioni devono aver decodificato il primo una volta prima di poter decodificare la chiamata nel secondo. Selezionare questa opzione per inviare localizzatori a 4 cifre solo se si eviterà il protocollo a due messaggi.</p></body></html>
-
+ 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.I localizzatori a 6 cifre causano l'invio di 2 messaggi diversi, il secondo contiene il localizzatore completo ma solo un nominativo con hash, altre stazioni devono aver decodificato il primo una volta prima di poter decodificare la chiamata nel secondo. Selezionare questa opzione per inviare localizzatori a 4 cifre solo se si eviterà il protocollo a due messaggi.
-
+ Quick-Start Guide to FST4 and FST4WGuida Rapida al FST4 e FST4W
-
+ FST4FST4:Nuova famiglia di modalità digitali.FST4
@@ -3372,7 +3347,7 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2).
Preferisci i messaggi di tipo 1
-
+ No own call decodesNessuna decodifica del proprio nominativo
@@ -3381,62 +3356,62 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2).
Trasmettere durante la sequenza di 2 minuti successiva.
-
+ Tx NextTx Successiva
-
+ Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message.Imposta la potenza Tx in dBm (dB sopra 1 mW) come parte del tuo messaggio WSPR.
-
+ NB NB
-
+ FileFile
-
+ ViewVista
-
+ DecodeDecodificare
-
+ SaveSalva
-
+ HelpAiuto
-
+ ModeModo
-
+ ConfigurationsConfigurazioni
-
+ ToolsStrumenti
-
+ ExitUscita
@@ -3449,87 +3424,87 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2).
F2
-
+ About WSJT-XInformazioni su WSJT-X
-
+ WaterfallDisplay a cascata
-
+ OpenApri
-
+ Ctrl+OCtrl+O
-
+ Open next in directoryApri successivo nella directory
-
+ Decode remaining files in directoryDecodifica i file rimanenti nella directory
-
+ Shift+F6Shift+F6
-
+ Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDirElimina tutti i file * .wav && * .c2 nel direttorio
-
+ NoneNessuno
-
+ Save allSalva tutto
-
+ Online User GuideGuida per l'utente online
-
+ Keyboard shortcutsScorciatoie da tastiera
-
+ Special mouse commandsComandi speciali mouse
-
+ JT9JT9
-
+ Save decodedSalva decodificato
-
+ NormalNormale
-
+ DeepProfondo
@@ -3538,12 +3513,12 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2).
Monitor OFF all'avvio
-
+ Erase ALL.TXTCancella ALL.TXT
-
+ Erase wsjtx_log.adiCancella wsjtx_log.adi
@@ -3576,7 +3551,7 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2).
Fare doppio clic sui set di chiamate Abilita Tx
-
+ F7F7
@@ -3585,7 +3560,7 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2).
Tx disabilitato dopo l'invio 73
-
+ Runaway Tx watchdogWatchdog Tx sfuggito
@@ -3598,12 +3573,12 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2).
Tx freq bloccato su Rx freq
-
+ JT65JT65
-
+ JT9+JT65JT9+JT65
@@ -3620,147 +3595,147 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2).
Mostra entità DXCC e stato B4 lavorato
-
+ Astronomical dataDati Astronomici
-
+ List of Type 1 prefixes and suffixesElenco di prefissi e suffissi di tipo 1
-
+ Settings...Impostazioni...
-
+ Local User GuideGuida per l'utente locale
-
+ Open log directoryApri il direttorio del Log
-
+ JT4JT4
-
+ Message averagingMedia dei messaggi
-
+ Enable averagingAbilita Media
-
+ Enable deep searchAbilita ricerca profonda
-
+ WSPRWSPR
-
+ Echo GraphGrafico Eco
-
+ F8F8
-
+ EchoEco
-
+ EME Echo modeModo Eco EME
-
+ ISCATISCAT
-
+ Fast GraphGrafico Veloce
-
+ F9F9
-
+ &Download Samples ...&Scarica Campioni ...
-
+ <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html><html><head/><body><p>Scarica file audio di esempio che dimostrano le varie modalità.</p></body></html>
-
+ MSK144MSK144
-
+ QRA64QRA64
-
+ Release NotesNote di rilascio
-
+ Enable AP for DX CallAbilita AP per DX Call
-
+ FreqCalFreqCal
-
+ Measure reference spectrumMisurare lo spettro di riferimento
-
+ Measure phase responseMisura la risposta di fase
-
+ Erase reference spectrumCancella spettro di riferimento
-
+ Execute frequency calibration cycleEseguire il ciclo di calibrazione della frequenza
-
+ Equalization tools ...Strumenti di equalizzazione ...
@@ -3773,48 +3748,49 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2).
Modo Sperimentale LF/MF
-
+ FT8FT8
-
-
+
+ Enable APAbilita AP
-
+ Solve for calibration parametersRisolvi per i parametri di calibrazione
-
+ Copyright noticeAvviso sul copyright
-
+ Shift+F1Shift+F1
-
+ Fox logFox log
-
+ FT8 DXpedition Mode User Guide
+ Traduzione di PY1ZRJ Marco (In caso di suggerimenti e o correzioni inviare un email per PY1ZRJ@outlook.com)Manuale Utente modo FT8 DXpedition
-
+ Reset Cabrillo log ...Ripristina Cabrillo log ...
-
+ Color highlighting schemeSchema di evidenziazione del colore
@@ -3823,7 +3799,7 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2).
Log del Contest
-
+ Export Cabrillo log ...Esporta Log Cabrillo ...
@@ -3832,245 +3808,236 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2).
Guida rapida per WSJT-X 2.0
-
+ Contest logLog del Contest
-
+ Erase WSPR hashtableCancella hashtable WSPR
-
+ FT4FT4
-
+ Rig Control ErrorErrore di controllo rig
-
-
-
+
+
+ ReceivingRicevente
-
+ Do you want to reconfigure the radio interface?Vuoi riconfigurare l'interfaccia radio?
-
+ %1 (%2 sec) audio frames dropped%1 (%2 sec) frames audio perse
-
+ Audio SourceSorgente Audio
-
+ Reduce system loadRiduci carico di sistema
+ Excessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames dropped
- Eccessivi campioni persi - %1 (%2 sec) frames audio ignorate
+ Eccessivi campioni persi - %1 (%2 sec) frames audio ignorate
-
- Excessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames dropped in period starting %3
-
-
-
-
+ Error Scanning ADIF LogErrore durante la scansione del registro ADIF
-
+ Scanned ADIF log, %1 worked before records createdLog ADIF scansionato,%1 ha funzionato prima della creazione dei record
-
+ Error Loading LotW Users DataErrore durante il caricamento dei dati degli utenti di LotW
-
+ Error Writing WAV FileErrore durante la scrittura del file WAV
-
- Enumerating audio devices
-
-
-
-
+ Configurations...Configurazioni...
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MessageMessaggio
-
+ Error Killing jt9.exe ProcessErrore durante l'uccisione del processo jt9.exe
-
+ KillByName return code: %1Codice di ritorno KillByName:%1
-
+ Error removing "%1"Errore durante la rimozione di "%1"
-
+ Click OK to retryFai clic su OK per riprovare
-
-
+
+ Improper modeModalità impropria
-
-
+
+ File Open ErrorErrore apertura file
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+ Cannot open "%1" for append: %2Impossibile aprire "%1" per aggiungere:%2
-
+ Error saving c2 fileErrore salvataggio file c2
-
+ Error in Sound InputErrore nell'ingresso audio
-
+ Error in Sound OutputErrore nell'uscita audio
-
-
-
+
+
+ Single-Period DecodesDecodifiche a periodo singolo
-
-
-
+
+
+ Average DecodesMedia Decodifiche
-
+ Change OperatorCambio Operatore
-
+ New operator:Nuovo operatore:
-
+ Status File ErrorErrore del file di stato
-
-
+
+ Cannot open "%1" for writing: %2Impossibile aprire "%1" per la scrittura:%2
-
+ Subprocess ErrorErrore sottoprocesso
-
+ Subprocess failed with exit code %1Il sottoprocesso non è riuscito con il codice di uscita%1
-
-
+
+ Running: %1
%2In esecuzione: %1
%2
-
+ Subprocess errorErrore sottoprocesso
-
+ Reference spectrum savedSpettro di riferimento salvato
-
+ Invalid data in fmt.all at line %1Dati non validi in fmt.all alla riga%1
-
+ Good Calibration SolutionBuona soluzione di calibrazione
-
+ <pre>%1%L2 ±%L3 ppm
%4%L5 ±%L6 Hz
@@ -4083,17 +4050,17 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2).
%9%L10 Hz</pre>
-
+ Delete Calibration MeasurementsElimina misure di calibrazione
-
+ The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak"Il file "fmt.all" verrà rinominato come "fmt.bak"
-
+ If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work:
"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group."
@@ -4102,120 +4069,27 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2).
"Gli algoritmi, il codice sorgente, l'aspetto di WSJT-X e dei relativi programmi e le specifiche del protocollo per le modalità FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 sono Copyright (C) 2001-2020 di uno o più dei seguenti autori: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q e altri membri del WSJT Development Group. "
-
+ No data read from disk. Wrong file format?Nessun dato letto dal disco. Formato file errato?
-
+ Confirm DeleteConferma Eliminazione
-
+ Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"?Sei sicuro di voler eliminare tutti i file * .wav e * .c2 in "%1"?
-
+ Keyboard ShortcutsScorciatoie da tastiera
-
- <table cellspacing=1>
- <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr>
- <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr>
- <tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>Copyright Notice</td></tr>
- <tr><td><b>Ctrl+F1 </b></td><td>About WSJT-X</td></tr>
- <tr><td><b>F2 </b></td><td>Open settings window (Alt: transmit Tx2)</td></tr>
- <tr><td><b>F3 </b></td><td>Display keyboard shortcuts (Alt: transmit Tx3)</td></tr>
- <tr><td><b>F4 </b></td><td>Clear DX Call, DX Grid, Tx messages 1-4 (Alt: transmit Tx4)</td></tr>
- <tr><td><b>Alt+F4 </b></td><td>Exit program</td></tr>
- <tr><td><b>F5 </b></td><td>Display special mouse commands (Alt: transmit Tx5)</td></tr>
- <tr><td><b>F6 </b></td><td>Open next file in directory (Alt: toggle "Call 1st")</td></tr>
- <tr><td><b>Shift+F6 </b></td><td>Decode all remaining files in directory</td></tr>
- <tr><td><b>F7 </b></td><td>Display Message Averaging window</td></tr>
- <tr><td><b>F11 </b></td><td>Move Rx frequency down 1 Hz</td></tr>
- <tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies down 1 Hz</td></tr>
- <tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>Move Tx frequency down 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr>
- <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>Move dial frequency down 2000 Hz</td></tr>
- <tr><td><b>F12 </b></td><td>Move Rx frequency up 1 Hz</td></tr>
- <tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies up 1 Hz</td></tr>
- <tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>Move Tx frequency up 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr>
- <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>Move dial frequency up 2000 Hz</td></tr>
- <tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>Set now transmission to this number on Tab 1</td></tr>
- <tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>Set next transmission to this number on Tab 1</td></tr>
- <tr><td><b>Alt+B </b></td><td>Toggle "Best S+P" status</td></tr>
- <tr><td><b>Alt+C </b></td><td>Toggle "Call 1st" checkbox</td></tr>
- <tr><td><b>Alt+D </b></td><td>Decode again at QSO frequency</td></tr>
- <tr><td><b>Shift+D </b></td><td>Full decode (both windows)</td></tr>
- <tr><td><b>Ctrl+E </b></td><td>Turn on TX even/1st</td></tr>
- <tr><td><b>Shift+E </b></td><td>Turn off TX even/1st</td></tr>
- <tr><td><b>Alt+E </b></td><td>Erase</td></tr>
- <tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>Edit the free text message box</td></tr>
- <tr><td><b>Alt+G </b></td><td>Generate standard messages</td></tr>
- <tr><td><b>Alt+H </b></td><td>Halt Tx</td></tr>
- <tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>Lookup callsign in database, generate standard messages</td></tr>
- <tr><td><b>Alt+M </b></td><td>Monitor</td></tr>
- <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>Enable Tx</td></tr>
- <tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>Open a .wav file</td></tr>
- <tr><td><b>Alt+O </b></td><td>Change operator</td></tr>
- <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>Log QSO</td></tr>
- <tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>Set Tx4 message to RRR (not in FT4)</td></tr>
- <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>Set Tx4 message to RR73</td></tr>
- <tr><td><b>Alt+S </b></td><td>Stop monitoring</td></tr>
- <tr><td><b>Alt+T </b></td><td>Toggle Tune status</td></tr>
- <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>Clear hung decoder status</td></tr>
-</table>
- Keyboard shortcuts help window contents
- <table cellspacing = 1>
- <tr><td> <b> Esc </b></td> <td> Ferma Tx, interrompi QSO, cancella la coda della chiamata successiva </td> </tr>
- <tr><td> <b> F1 </b></td> <td> Guida in linea dell'utente (Alt: trasmissione Tx6) </td> </tr>
- <tr><td> <b> Maiusc + F1 </b></td> <td> Avviso sul copyright </td> </tr>
- <tr><td> <b> Ctrl + F1 </b></td> <td> Informazioni su WSJT-X </td> </tr>
- <tr><td> <b> F2 </b></td> <td> Apri la finestra delle impostazioni (Alt: trasmissione Tx2) </td> </tr>
- <tr><td> <b> F3 </b></td> <td> Visualizza scorciatoie da tastiera (Alt: trasmissione Tx3) </td> </tr>
- <tr><td> <b> F4 </b></td> <td> Cancella chiamata DX, Griglia DX, messaggi Tx 1-4 (Alt: trasmissione Tx4) </td> </tr>
- <tr><td> <b> Alt + F4 </b></td> <td> Esci dal programma </td> </tr>
- <tr><td> <b> F5 </b></td> <td> Visualizza comandi speciali del mouse (Alt: trasmissione Tx5) </td> </tr>
- <tr><td> <b> F6 </b></td> <td> Apri il file successivo nella directory (Alt: attiva / disattiva "Chiama 1º") </td> </tr>
- <tr><td> <b> Maiusc + F6 </b></td> <td> Decodifica tutti i file rimanenti nella directory </td> </tr>
- <tr><td> <b> F7 </b></td> <td> Visualizza finestra media messaggio </td> </tr>
- <tr><td> <b> F11 </b></td> <td> Sposta la frequenza Rx verso il basso di 1 Hz </td> </tr>
- <tr><td> <b> Ctrl + F11 </b></td> <td> Sposta frequenze Rx e Tx identiche verso il basso di 1 Hz </td> </tr>
- <tr><td> <b> Maiusc + F11 </b></td> <td> Sposta la frequenza Tx verso il basso di 60 Hz (FT8) o 90 Hz (FT4) </td> </tr>
- <tr><td> <b> Ctrl + Maiusc + F11 </b></td> <td> Sposta la frequenza di composizione verso il basso di 2000 Hz </td> </tr>
- <tr><td> <b> F12 </b></td> <td> Sposta la frequenza Rx su 1 Hz </td> </tr>
- <tr><td> <b> Ctrl + F12 </b></td> <td> Sposta frequenze Rx e Tx identiche su 1 Hz </td> </tr>
- <tr><td> <b> Maiusc + F12 </b></td> <td> Sposta la frequenza Tx su 60 Hz (FT8) o 90 Hz (FT4) </td> </tr>
- <tr><td> <b> Ctrl + Maiusc + F12 </b></td> <td> Sposta la frequenza di composizione verso l'alto di 2000 Hz </td> </tr>
- <tr><td> <b> Alt + 1-6 </b></td> <td> Imposta ora la trasmissione a questo numero nella scheda 1 </td> </tr>
- <tr><td> <b> Ctl + 1-6 </b></td> <td> Imposta la trasmissione successiva a questo numero nella scheda 1 </td> </tr>
- <tr><td> <b> Alt + B </b></td> <td> Alterna lo stato "Migliore S + P" </td> </tr>
- <tr><td> <b> Alt + C </b></td> <td> Attiva / disattiva la casella di controllo "Chiama 1º" </td> </tr>
- <tr><td> <b> Alt + D </b></td> <td> Decodifica di nuovo alla frequenza QSO </td> </tr>
- <tr><td> <b> Maiusc + D </b></td> <td> Decodifica completa (entrambe le finestre) </td> </tr>
- <tr><td> <b> Ctrl + E </b></td> <td> Attiva TX pari / 1 ° </td> </tr>
- <tr><td> <b> Maiusc + E </b></td> <td> Disattiva TX pari / 1 ° </td> </tr>
- <tr><td> <b> Alt + E </b></td><td>Erase</td> </tr>
- <tr><td> <b> Ctrl + F </b></td> <td> Modifica la casella del messaggio di testo libero </td> </tr>
- <tr><td> <b> Alt + G </b></td> <td> Genera messaggi standard </td> </tr>
- <tr><td> <b> Alt + H </b></td> <td> Interrompi trasmissione </td> </tr>
- <tr><td> <b> Ctrl + L </b></td> <td> Cerca il nominativo nel database, genera messaggi standard </td> </tr>
- <tr><td> <b> Alt + M </b></td><td>Monitor</td> </tr>
- <tr><td> <b> Alt + N </b></td> <td> Abilita Tx </td> </tr>
- <tr><td> <b> Ctrl + O </b></td> <td> Apri un file .wav </td> </tr>
- <tr><td> <b> Alt + O </b></td> <td> Cambia operatore </td> </tr>
- <tr><td> <b> Alt + Q </b></td> <td> Registra QSO </td> </tr>
- <tr><td> <b> Ctrl + R </b></td> <td> Imposta messaggio Tx4 su RRR (non in FT4) </td> </tr>
- <tr><td> <b> Alt + R </b></td> <td> Imposta messaggio Tx4 su RR73 </td> </tr>
- <tr><td> <b> Alt + S </b></td> <td> Interrompi monitoraggio </td> </tr>
- <tr><td> <b> Alt + T </b></td> <td> Attiva / disattiva stato di regolazione </td> </tr>
- <tr><td> <b> Alt + Z </b></td> <td> Cancella stato decoder bloccato </td> </tr>
-</table>
-
-
+ <table cellspacing=1>
<tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr>
<tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr>
@@ -4263,7 +4137,7 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2).
</table>Keyboard shortcuts help window contentsScorciatoie da tastiera contenuto della finestra della guida
- <table cellspacing = 1>
+ <table cellspacing = 1>
<tr><td> <b> Esc </b></td> <td> Ferma Tx, interrompi QSO, cancella la coda della chiamata successiva </td> </tr>
<tr><td> <b> F1 </b></td> <td> Guida in linea dell'utente (Alt: trasmissione Tx6) </td> </tr>
<tr><td> <b> Maiusc + F1 </b></td> <td> Avviso sul copyright </td> </tr>
@@ -4310,12 +4184,12 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2).
</table>
-
+ Special Mouse CommandsComandi speciali mouse
-
+ <table cellpadding=5>
<tr>
<th align="right">Click on</th>
@@ -4382,42 +4256,42 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2).
</table>
-
+ No more files to open.Niente più file da aprire.
-
+ Spotting to PSK Reporter unavailableSpotting su PSK Reporter non disponibile
-
+ Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m.Scegli un'altra frequenza Tx. WSJT-X non trasmetterà consapevolmente un'altra modalità nella sottobanda WSPR a 30 m.
-
+ WSPR Guard BandBanda di guardia WSPR
-
+ Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands.Scegli un'altra frequenza di composizione. WSJT-X non funzionerà in modalità Fox nelle sottobande FT8 standard.
-
+ Fox Mode warningAvviso modalità Fox
-
+ Last Tx: %1Ultimo Tx:%1
-
+ Should you switch to EU VHF Contest mode?
To do so, check 'Special operating activity' and
@@ -4428,121 +4302,121 @@ Per fare ciò, selezionare "Attività operativa speciale" e
"Contest VHF EU" sulle impostazioni | Scheda Avanzate.
-
+ Should you switch to ARRL Field Day mode?Dovresti passare alla modalità Field Day di ARRL?
-
+ Should you switch to RTTY contest mode?Dovresti passare alla modalità contest RTTY?
-
-
-
-
+
+
+
+ Add to CALL3.TXTAggiungi a CALL3.TXT
-
+ Please enter a valid grid locatorInserisci un localizzatore di griglia valido
-
+ Cannot open "%1" for read/write: %2Impossibile aprire "%1" per lettura / scrittura:%2
-
+ %1
is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it?%1
è già in CALL3.TXT, desideri sostituirlo?
-
+ Warning: DX Call field is empty.Avviso: il campo Chiamata DX è vuoto.
-
+ Log file errorErrore nel file di registro
-
+ Cannot open "%1"Impossibile aprire "%1"
-
+ Error sending log to N1MMErrore durante l'invio del Log a N1MM
-
+ Write returned "%1"Scrivi ha restituito "%1"
-
+ Stations calling DXpedition %1Stazioni che chiamano la DXpedition %1
-
+ Hound(Hound=Cane da caccia)Hound
-
+ Tx MessagesMessaggi Tx
-
-
-
+
+
+ Confirm EraseConferma Cancella
-
+ Are you sure you want to erase file ALL.TXT?Sei sicuro di voler cancellare il file ALL.TXT?
-
-
+
+ Confirm ResetConferma Ripristina
-
+ Are you sure you want to erase your contest log?Sei sicuro di voler cancellare il tuo Log del contest?
-
+ Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log.In questo modo verranno rimossi tutti i record QSO per il contest corrente. Saranno conservati nel file di registro ADIF ma non saranno disponibili per l'esportazione nel registro Cabrillo.
-
+ Cabrillo Log savedLog Cabrillo salvato
-
+ Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi?Sei sicuro di voler cancellare il file wsjtx_log.adi?
-
+ Are you sure you want to erase the WSPR hashtable?Sei sicuro di voler cancellare la tabella hash WSPR?
@@ -4551,60 +4425,60 @@ is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it?
VHF presenta un avviso
-
+ Tune digital gain Ottimizza il guadagno digitale
-
+ Transmit digital gain Trasmetti Guadagno digitale
-
+ PrefixesPrefissi
-
+ Network ErrorErrore di Rete
-
+ Error: %1
UDP server %2:%3Errore:%1
Server UDP%2:%3
-
+ File ErrorErrore File
-
+ Phase Training DisabledFase di Allenamento Disabilitato
-
+ Phase Training EnabledFase di allenamento abilitato
-
+ WD:%1mWD:%1m
-
-
+
+ Log File ErrorErrore file di Log
-
+ Are you sure you want to clear the QSO queues?Sei sicuro di voler cancellare le code QSO?
@@ -4961,8 +4835,9 @@ Errore (%2):%3
Si è verificato un errore durante la lettura dal dispositivo di ingresso audio.
+ Audio data not being fed to the audio input device fast enough.
- I dati audio non vengono inviati al dispositivo di input audio abbastanza velocemente.
+ I dati audio non vengono inviati al dispositivo di input audio abbastanza velocemente.
@@ -4970,47 +4845,47 @@ Errore (%2):%3
Errore non recuperabile, dispositivo di input audio non utilizzabile in questo momento.
-
+ Requested input audio format is not valid.Il formato audio di input richiesto non è valido.
-
+ Requested input audio format is not supported on device.Il formato audio di input richiesto non è supportato sul dispositivo.
-
+ Failed to initialize audio sink deviceImpossibile inizializzare il dispositivo sink audio
-
+ IdleInattivo
-
+ ReceivingRicevente
-
+ SuspendedSospeso
-
+ InterruptedInterrotto
-
+ ErrorErrore
-
+ StoppedFermato
@@ -5018,67 +4893,67 @@ Errore (%2):%3
SoundOutput
-
+ An error opening the audio output device has occurred.Si è verificato un errore durante l'apertura del dispositivo di uscita audio.
-
+ An error occurred during write to the audio output device.Si è verificato un errore durante la scrittura sul dispositivo di uscita audio.
-
+ Audio data not being fed to the audio output device fast enough.I dati audio non vengono inviati al dispositivo di uscita audio abbastanza velocemente.
-
+ Non-recoverable error, audio output device not usable at this time.Errore non recuperabile, dispositivo di uscita audio non utilizzabile in questo momento.
-
+ Requested output audio format is not valid.Il formato audio di output richiesto non è valido.
-
+ Requested output audio format is not supported on device.Il formato audio di output richiesto non è supportato sul dispositivo.
-
+ No audio output device configured.Nessun dispositivo di uscita audio configurato.
-
+ IdleInattivo
-
+ SendingInvio
-
+ SuspendedSospeso
-
+ InterruptedInterrotto
-
+ ErrorErrore
-
+ StoppedFermato
@@ -5086,22 +4961,22 @@ Errore (%2):%3
StationDialog
-
+ Add StationAggoingi Stazione
-
+ &Band:&Banda:
-
+ &Offset (MHz):&Offset (MHz):
-
+ &Antenna:&Antenna:
@@ -6089,7 +5964,7 @@ l'interfaccia radio si comporta come previsto.
Scheda audio
-
+ Select the audio CODEC to use for transmitting.
If this is your default device for system sounds then
ensure that all system sounds are disabled otherwise
@@ -6107,46 +5982,46 @@ periodi di trasmissione.
Giorni dall'ultimo aggiornamento
-
+ Select the audio CODEC to use for receiving.Seleziona l'audio CODEC da utilizzare per la ricezione.
-
+ &Input:&Ingresso:
-
+ Select the channel to use for receiving.Seleziona il canale da utilizzare per la ricezione.
-
-
+
+ MonoMono
-
-
+
+ LeftSinistro
-
-
+
+ RightDestro
-
-
+
+ BothEntrambi
-
+ Select the audio channel used for transmission.
Unless you have multiple radios connected on different
channels; then you will usually want to select mono or
@@ -6162,7 +6037,7 @@ entrambi qui.
Abilita le funzioni VHF e sottomodalità
-
+ Ou&tput:Usci&ta:
@@ -6421,67 +6296,67 @@ per valutare la propagazione e le prestazioni del sistema.
<html><head/><body><p>Immettere il numero di porta del servizio del server UDP a cui WSJT-X deve inviare gli aggiornamenti. Se questo è zero, non verranno trasmessi aggiornamenti.</p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html><html><head/><body><p>Con questo abilitato WSJT-X accetterà alcune richieste di ritorno da un server UDP che riceve messaggi di decodifica.</p></body></html>
-
+ Accept UDP requestsAccetta richieste UDP
-
+ <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html><html><head/><body><p>Indica l'accettazione di una richiesta UDP in arrivo. L'effetto di questa opzione varia a seconda del sistema operativo e del gestore delle finestre, il suo intento è di notificare l'accettazione di una richiesta UDP in arrivo anche se questa applicazione è ridotta a icona o nascosta.</p></body></html>
-
+ Notify on accepted UDP requestNotifica su richiesta UDP accettata
-
+ <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html><html><head/><body><p>Ripristina la finestra da minimizzata se viene accettata una richiesta UDP.</p></body></html>
-
+ Accepted UDP request restores windowFinestra di ripristino richieste UDP accettate
-
+ Secondary UDP Server (deprecated)Server UDP Secondario (obsoleto)
-
+ <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html><html><head/><body><p>Se selezionato, WSJT-X trasmetterà un contatto registrato in formato ADIF al nome host e alla porta configurati.</p></body></html>
-
+ Enable logged contact ADIF broadcastAbilita trasmissione ADIF del contatto registrato
-
+ Server name or IP address:
-
+ <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html><html><head/><body><p>Nome host facoltativo del programma Logger + N1MM per ricevere trasmissioni UDP ADIF. Di solito si tratta di "localhost" o indirizzo IP 127.0.0.1</p><p>Formati:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Indirizzo IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Indirizzo IPv6</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Indirizzo di gruppo multicast IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Indirizzo di gruppo multicast IPv6</li></ul><p>La cancellazione di questo campo disabiliterà la trasmissione di informazioni ADIF tramite UDP.</p></body></html>
-
+ Server port number:Numero porta Server:
-
+ <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html><html><head/><body><p>Immettere il numero di porta che WSJT-X deve utilizzare per le trasmissioni UDP delle informazioni del registro ADIF. Per N1MM Logger +, questo valore dovrebbe essere 2333. Se questo è zero, non verrà trasmesso alcun aggiornamento.</p></body></html>
@@ -6937,63 +6812,63 @@ Fare clic con il tasto destro per inserire ed eliminare le opzioni.Errore fatale inatteso
-
+ Another instance may be runningUn'altra istanza potrebbe essere in esecuzione
-
+ try to remove stale lock file?Provo a rimuovere il file di blocco non aggiornato?
-
+ Failed to create a temporary directoryImpossibile creare una directory temporanea
-
-
+
+ Path: "%1"Percorso: "%1"
-
+ Failed to create a usable temporary directoryImpossibile creare una directory temporanea utilizzabile
-
+ Another application may be locking the directoryUn'altra applicazione potrebbe bloccare la directory
-
+ Failed to create data directoryImpossibile creare la directory dei dati
-
+ path: "%1"percorso: "%1"
-
+ Shared memory errorErrore di memoria condivisa
-
+ Unable to create shared memory segmentImpossibile creare il segmento di memoria condivisa
-
+ Sub-process errorErrore sottoprocesso
-
+ Failed to close orphaned jt9 processImpossibile chiudere il processo jt9 orfano